Kaz: Hello, I'm Kaz. Yang Li: And I'm Yang Li. Hey Kaz, there's a storm raging outside – let's shut that door. (Door shuts) Yang Li: Ah that's better. Now I can ask you about your party last weekend. How did it go? Kaz: It went down a storm Li. Yang Li: Your party 'went down a storm'. You mean you cancelled it because of the weather? Because of high winds and rain? Or snow? Kaz: No, no, no Li. If something 'goes down a storm' it means it's massively successful and enjoyable – so my party went really well – it went down a storm. Yang Li: People loved it? Kaz: Exactly. People loved my party so I can say, 'It went down a storm.' Yang Li: Your party went down a storm – it was incredible. Kaz: That's right. Yang Li: Well, Kaz, I gave a presentation yesterday. Kaz: Oh OK. How did it go? Yang Li: It went really well, everyone loved it, it went down a storm. Kaz: That's great Li. Yang Li: Yes, I'm delighted and I like today's expression. Let's listen to some more examples: Examples You should have seen the new band last night. They went down a storm with the audience. My idea for more holidays went down a storm with my colleagues. I like the looks of this new toy. I'm sure it'll go down a storm with our customers. Yang Li: Kaz, you know, to me the word 'storm' has negative associations because storms are usually destructive. Kaz: I agree Li but in this case it's used in a positive sense. Yang Li: But it is informal, right? Kaz: Yes it is. Yang Li: So our listeners should use it with care. Kaz: That's right Li. So what do you think our listeners will think of today's expression? Yang Li: I'm sure it'll go down a storm! Both: Bye! Kaz: Привет, я Kaz. Ян Ли: А я Ян Ли. Эй, Каз, на улице бушует буря - давай закроем эту дверь. (Дверь закрывается) Ян Ли: А, так лучше. Теперь я могу спросить вас о вечеринке на прошлых выходных. Как прошло? Kaz: Это пошел шторм Ли. Ян Ли: Ваша вечеринка «обрушилась». Вы имеете в виду, что отменили его из-за погоды? Из-за сильного ветра и дождя? Или снег? Kaz: Нет, нет, нет Ли. Если что-то «обрушилось на ветер», это означает, что оно было очень успешным и приятным - так что моя вечеринка прошла очень хорошо - это была буря. Ян Ли: Людям это понравилось? Каз: Совершенно верно. Людям понравилась моя вечеринка, поэтому я могу сказать: «Это была буря». Ян Ли: Ваша вечеринка обрушилась на вас - это было невероятно. Kaz: Правильно. Ян Ли: Ну, Каз, вчера я проводил презентацию. Kaz: Ну ладно. Как прошло? Ян Ли: Все прошло очень хорошо, всем это понравилось, это стало настоящим штормом. Kaz: Это здорово, Ли. Ян Ли: Да, я в восторге, и мне нравится сегодняшнее выражение лица. Послушаем еще несколько примеров: Примеры Ты должен был увидеть новую группу вчера вечером. Они вызвали бурю у публики. Моя идея о большем отпуске не понравилась моим коллегам. Мне нравится, как выглядит эта новая игрушка. Я уверен, что это вызовет бурю у наших клиентов. Ян Ли: Каз, вы знаете, для меня слово «буря» имеет негативные ассоциации, потому что бури обычно разрушительны. Kaz: Я согласен, Ли, но в этом случае он используется в положительном смысле. Ян Ли: Но ведь это неформально? Kaz: Да, это так. Ян Ли: Поэтому нашим слушателям следует использовать его с осторожностью. Kaz: Правильно, Ли. Как вы думаете, что наши слушатели подумают о сегодняшнем высказывании? Ян Ли: Я уверен, что нас ждет буря! Оба: Пока! | |