Οδυσσέας Ελύτης "Το Παράπονο" (To Parapono)
Εδώ στου δρόμου τα μισά (Edho stu dromu ta misa) έφτασε η ώρα να το πω (eftase I ora na to po) άλλα είναι εκείνα που αγαπώ (alla ine ekina pu aghapo) γι' αλλού γι' αλλού ξεκίνησα. (ghia allu, ghia allu xekinisa)
Στ' αληθινά στα ψεύτικα (Sta alithina sta psevtika) το λέω και τ' ομολογώ. (to leo ke to omologho) Σα να 'μουν άλλος κι όχι εγώ (Sa na mun allos ki okhi egho) μες στη ζωή πορεύτηκα. (mes sti zoi porevtika)
Όσο κι αν κανείς προσέχει (Oso ki an kanis prosexi) όσο κι αν το κυνηγά, (oso ki an to kinigha) πάντα πάντα θα 'ναι αργά (panta panta tha ne argha) δεύτερη ζωή δεν έχει. (dhevteri zoi dhen exi)
Одисе́ас Эли́тис "Жалоба"
Тут, на половина пути, настало время мне признать, совсем другое все то что Я люблю, в другое, в другое направление идти Я начинал.
И в истине, и во лжи, Я говорю и признаю, будто был другим, а не собой в жизни Я шагал.
Как бы ни был кто либо предусмотрительным, Как бы он за тем не гонялся, всегда, всегда будет поздно, второй жизни не имеется. Одиссей Элитис «Жалоба» (в parapono)
Здесь Street Половина (EDHO STU DROMU TA МИСиС) Время сказать (EFTASE I ORA NA TO PO) Другие являются те, что я люблю (ALLA INE EKINA PU AGHAPO) Для других я начал. (ГИЯ ALLU, ГИЯ ALLU XEKINISA)
В самом деле подделать (Sta Alithina Sta Psevtika) Я говорю это, и я признаю это. (Лео КА Omologho) Как сделать Другое И Not Me (SA NA МООН аллос KI OKHI EGHO) Я в жизни я сломалась. (МЭС ИППП ЗОИ POREVTIKA)
Столько, сколько одна смотрит (OSO KI КАНИС PROSEXI) До тех пор, как он охотится, (OSO Ки Ап к Kinigha) всегда всегда будет поздно (Panta Panta Tha Ne Argha) нет второй жизни. (DHEVTERI ЗОИ DHEN EXI)
Одисе элитис "Жалоба"
Тут, на половина поти, настало время мне признать, Совсем другой все то что я люий, В Ottail, иругое направление идти начинал.
И в истине, и во лжи, Я говорю и признаю, будто был другим, а Собой в жизни я шагал.
Как бы ни был кто либо предусмотрительным, Как бы они за нем не гонялся, всегда, всегда будт поздно, Тора жизнь не имееется. | |