• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Ekatvam Prabhu - Bhagavad Gita 3.24

    Исполнитель: Ekatvam Prabhu
    Название песни: Bhagavad Gita 3.24
    Дата добавления: 24.03.2021 | 10:06:02
    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Ekatvam Prabhu - Bhagavad Gita 3.24, а также перевод песни и видео или клип.
    ISKCON Puerto Rico.
    Domingo 3 de enero de 2016.

    utsīdeyur ime lokā
    na kuryāṁ karma ced aham
    saṅkarasya ca kartā syām
    upahanyām imāḥ prajāḥ

    utsīdeyuḥ — llevaría a la ruina; ime — todos estos; lokāḥ — mundos; na — no; kuryām — Yo ejecuto; karma — deberes prescritos; cet — si; aham — Yo; saṅkarasya — de población no deseada; ca — y; kartā — creador; syām — sería; upahanyām — destruiría; imāḥ — todas estas; prajāḥ — entidades vivientes.

    Si yo no ejecutara deberes prescritos, todos estos mundos se irían a la ruina. Yo sería la causa de la creación de una población no deseada, y con ello destruiría la paz de todos los seres vivientes.

    Significado:
    Varṇa-saṅkara es una población no deseada que perturba la paz de la sociedad en general. Con el fin de impedir ese disturbio social existen reglas y regulaciones prescritas, mediante las cuales la población puede alcanzar la paz automáticamente y organizarse para el progreso espiritual en la vida. Como es natural, cuando el Señor Kṛṣṇa desciende se ocupa de esas reglas y regulaciones, con el fin de mantener el prestigio y poner de manifiesto la necesidad de esas importantes funciones. El Señor es el padre de todas las entidades vivientes, y si éstas se desencaminan, la responsabilidad recae indirectamente sobre Él. En consecuencia, cuando quiera que haya un descuido general de los principios regulativos, el propio Señor desciende y corrige a la sociedad. Sin embargo, hemos de notar con cuidado que, aunque tenemos que seguir los pasos del Señor, aun así debemos recordar que no podemos imitarlo. No es lo mismo seguir que imitar. No podemos imitar al Señor y levantar la colina Govardhana, tal como el Señor lo hizo en Su niñez. Eso es imposible para cualquier ser humano. Tenemos que seguir Sus instrucciones, pero no debemos tratar de imitarlo en ningún momento. El Śrīmad-Bhāgavatam (10.33.30–31) afirma:

    naitat samācarej jātu manasāpi hy anīśvaraḥ
    vinaśyaty ācaran mauḍhyād yathā rudro ’bdhi-jan viṣam
    īśvarāṇāṁ vacaḥ satyaṁ tathaivācaritaṁ kvacit
    teṣāṁ yat sva-vaco-yuktaṁ buddhimāṁs tat samācaret

    “Uno simplemente debe seguir las instrucciones del Señor y Sus sirvientes apoderados. Todas sus instrucciones son buenas para nosotros, y cualquier persona inteligente las llevará a cabo tal como se indican. No obstante, uno debe cuidarse de imitar las acciones de ellos. Uno no debe tratar de beber el océano de veneno, imitando al Señor Śiva”.

    Siempre debemos considerar que la posición de los īśvaras, o aquellos que de hecho pueden controlar los movimientos del Sol y la Luna, es superior. Si no se tiene un poder tal, no se puede imitar a los īśvaras, los cuales son superpoderosos. El Señor Śiva bebió todo un océano de veneno, pero si un hombre común y corriente tratara de beber siquiera una gota de ese veneno, moriría. Hay muchos seudodevotos del Señor Śiva que quieren entregarse a fumar gañjā (marihuana) y otras drogas enajenantes similares, olvidando que, al imitar así los actos del Señor Śiva, están pidiéndole a la muerte que se les acerque. De igual manera, hay algunos seudodevotos del Señor Kṛṣṇa que prefieren imitar al Señor en Su rāsa-līlā, o danza del amor, olvidando que son incapaces de levantar la colina Govardhana. Luego es mejor que uno no trate de imitar a los poderosos, sino que simplemente siga sus instrucciones; ni tampoco debe uno tratar de ocupar sus posiciones sin tener la aptitud para ello. Hay muchísimas “encarnaciones” de Dios sin el poder del Señor Supremo.
    Исккон Пуэрто-Рико.
    Воскресенье, 3 января 2016 года.

    Utīdeyur Ime lokā.
    Н.А. Курьяṁ Карма Кед Ахэм
    Saṅkarasya CA Kartā Syām
    Upahanyām imāḥ prajāḥ.

    Utsīdeyuḥ - приведет к разрушению; IME - все это; Lokāḥ - миры; Na - нет; Курьам - я выполняю; Карма - предписанные обязанности; CET - да; Ахэм - я; Saṅkarasya - нежелательное население; Ca - Y; Карта - Создатель; Syām - это было бы; Upahanyām - я бы уничтожил; imāḥ - все это; Prajāḥ - живые существа.

    Если я не выполняю прописанные обязанности, все эти миры пойдут в разрушение. Я был бы причиной создания нежелательного населения, и с ним это разрушит мир всех живых существ.

    Смысл:
    Варена-Сацкара - нежелательное население, которое беспокоит мир общества в целом. В целях предотвращения того, что социальные нарушения возникают предписанные правила и положения, благодаря которым население может автоматически достичь мира и организовать для духовного прогресса в жизни. Как естественно, когда лорд Кришна спускается, имеет дело с этими правилами и правилами, чтобы поддерживать престиж и раскрыть необходимость этих важных функций. Господь является отцом всех живых существ, и если они не учитываются, на него нерешится ответственность. Следовательно, когда он хочет, когда он хочет общее небрежность нормативных принципов, собственные и исправляют общество. Однако мы должны внимательно заметить, что, хотя мы должны следить за ступенями Господа, даже тогда мы должны помнить, что мы не можем им подражать. Это не то же самое, чтобы подражать. Мы не можем подражать Господу и поднять холм Говардхан, так же как Господь сделал это в детстве. Это невозможно для любого человека. Мы должны следовать вашим инструкциям, но мы не должны пытаться подражать этому в любое время. Śrīmad-bhāgavatam (10.33.30-31) утверждает:

    Наитата Самакарей Джату Манасапи HY Anīśwaraḥ
    Vinaśyaty ācaran Mauḍhyād Yathā Rudro 'BDHI-Jan Vişam
    īśśarāṇṁ Vacaḥ Satyaṁ Tathaivācaritaṁ Kvacit
    Teṣāṁ Yat SVA-Vaco-Yuktaṁ Buddhimāṁs Tat Samācaret

    «Нужно просто следовать инструкциям Господа, и их слуги захватили. Все ваши инструкции полезны для нас, и любой интеллектуальный человек будет проведен как указано. Тем не менее, следует позаботиться о том, чтобы подражать их действиям. Не следует пытаться выпить ядовитый океан, подражая Господу Шиву.

    Мы всегда должны учитывать, что позиция īśvaras или тех, кто на самом деле может контролировать движения солнца и луны, выше. Если у вас нет такой силы, вы не можете подражать īśwaras, которые сверхдержавы. Г-н Шива пила целый ядовитый океан, но если обычный человек пытался выпить даже капель этого яда, он умрет. Есть много собственников Господа Шивы, которые хотят сдаться курить Gañjā (марихуану) и других подобных отчужденных наркотиков, забыв о том, что, имитируя акты Господа Шивы, они просит смерть стать ближе. Таким же образом, есть несколько псевдоперов Господа Кришны, которые предпочитают подражать Господу в его раза-лиле, или танцевать любви, забыв о том, что они не могут поднять говардхана Хилл. Тогда лучше, что человек не пытается подражать мощным, но просто следуйте своим инструкциям; Никто не стоит попытаться занять свои позиции, не имея фитнеса для него. Есть много «воплощений» Бога без силы Верховного Господа.
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет