tooku de tooku de yureteru inaho no umi ho wo age ho wo age mezashita omoide he to bokura ha kyou made no kanashii koto zenbu oboeteru ka, wasureta ka
chiisana te ni mo itsukara ka bokura oikoshiteku tsuyosa ureta budou no shita naiteta hi kara aruita chiisana te de mo hanarete mo bokura ha kono michi yukunda itsuka kuru hi ha ichiban no omoide wo shimatte
kisetsu ha utsuri mou tsumetai kaze ga tsutsumarete nemure ano haru no uta no naka de
chiisana te ni mo itsukara ka bokura oikoshiteku tsuyosa nureta hoo ni ha dore dake no egao ga utsutta chiisana te de mo hanarete mo bokura ha kono michi yukunda soshite kuru hi ha bokura mo omoide wo shimatta
chiisana te mo itsu no hi ka bokura oikoshite yukunda yagate kuru hi ha atarashii kisetsu wo hiraita
Far, far away, there's a swaying sea of rice grains Raise the sails, raise the sails, and go to the memories that we aimed for Do we still remember all of the sad things up to today, or have we forgotten them?
Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us? We walked from the days when we cried beneath the ripe grapes Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road On the day to come sometime, we'll treasure our greatest memories
The seasons change and the cold wind Has already been wrapped by and sleeping in the song of that spring
Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us? How many smiles reflected on our wet cheeks? Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road And on the day that came, we treasured our memories, too
Even if our hands are small, they've been overtaking us since some other day The day that finally came opened a new season Takeu de Takeu de Yureteru inaho no umi хо, возраст, хо, возраст, mezashita omoide, он bokura ha kyou made no kanashii koto zenbu oboeteru ka, wasureta ka
chiisana te ni mo itsukara ka bokura oikoshiteku tsuyosa ureta budou no shita naiteta hi kara aruita chiisana te de mo hanarete mo bokura ha kono michi yukunda ицука куру привет ха ichiban no omoide wo shimatte
kisetsu ha utsuri mou tsumetai kaze ga tsutsumarete nemure ano haru no uta no naka de
chiisana te ni mo itsukara ka bokura oikoshiteku tsuyosa nureta hoo ni ha dore dake no egao ga utsutta chiisana te de mo hanarete mo bokura ha kono michi yukunda соитэ куру хи ха бокура мо омоидэ во шиматта
chiisana te mo itsu no hi ka bokura oikoshite yukunda ягате куру хи ха атарашии кисецу во хираита
Далеко-далеко покачивается море рисовых зерен Поднимите паруса, поднимите паруса и отправляйтесь к воспоминаниям, к которым мы стремились Помним ли мы все печальное, что было до сегодняшнего дня, или мы их забыли?
Даже в наших маленьких руках, с каких это пор сила, которая нас настигает? Мы шли с тех времен, когда мы плакали под спелым виноградом Даже если наши руки маленькие, даже если мы разделены, мы пойдем по этой дороге Когда-нибудь в будущем мы будем хранить самые лучшие воспоминания
Смена времен года и холодный ветер Уже был окутан и спал в песне той весны
Даже в наших маленьких руках, с каких это пор сила, которая нас настигает? Сколько улыбок отражалось на наших мокрых щеках? Даже если наши руки маленькие, даже если мы разделены, мы пойдем по этой дороге И в тот день мы берегли и наши воспоминания
Даже если у нас руки маленькие, они нас обгоняют с какого-то дня День, который наконец наступил, открыл новый сезон | |