Вьюга-сестра в пору таинства снов Отбушевала, легла на покой. В мраке, спустившимся в царство лесов, Тишью снегов был приют вьюге той.
Смолкли деревья, точно заждавшись, Как будто пришлось ждать им тысячу лет; И вот за чертою земли показались Солнца лучи: то был новый Рассвет!
Blizzard Sister at the course of dreams I went off, lay down on peace. In the darkness, descended into the kingdom of forests, The peace of the snow was shelted the blizzard of that.
Smallkley trees, accurately waiting, As if I had to wait for them a thousand years; And so for the lard of the earth appeared Sun rays: That was a new dawn!