• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Волохонский, Волков, Фёдоров - Джойс - Part 4

    Исполнитель: Волохонский, Волков, Фёдоров - Джойс
    Название песни: Part 4
    Дата добавления: 05.08.2016 | 02:11:33
    Просмотров: 3
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Волохонский, Волков, Фёдоров - Джойс - Part 4, а также перевод песни и видео или клип.
    Итак (чтоб не бегать за Древесным Ирисом и Лилей О`Ранган) начиная рассуждение о генезисе профессионального прозвища Харолда или Хамфри Чимпдена (мы возвращаемся к вопросу о первопрозваниях прототоптального периода естественно именно в те времена когда энос меловал тряпки) прежде всего раз навсегда отметем теории ранних источников, которые связывают его с такими базисными фигурами, как Глузы, Гравзы, Нортисты и Анкера с Эрикерами (Уховертами) из Сидлзхема, что во Многолюдстве, или объявляют его отпрыском викингов, основавшим округ, и помещают в Эйрике или в Ирике, согласно наиболее аутентичной версии Дамлета, читай Чтения Хофед-бен-Эдара, который излагает это именно таким вот образом. Но нам еще однако передают, как репничавший подобно Цинциннату перестарелый садовоз запасался от яркого света под деревом с покрасневшей от напряжения древесиной потным полднем в субботу под праздник Хаг Чавыча, предвкушая райский отдых от возделыванья корней в саду позади притона, т. е. за зданием старинного морского вертепа, когда шкуроход объявил вслух об изъявлении королевского удовлетворения в намерении задержаться на большой дороге вдоль которой двигался вольный лиз, а за ним -- тоже прогулочным шагом -- следовала гулящая свора встаниелей. Обо всем забыв, кроме простой вассальной верности этнарху, Хамфри или Харолд не стал седлаться ни же впрягаться, но выполз как был непосредственно (его пропотевший платок в горошек свисал из карманной накидки) спеша на передний двор своего учреждения во шлеме с подпругой, в шарфе от солнца и пледе, плюс две пары -- краги и бульдоги, окрашенные в киноварь пылавшей почвой, звеня вращающимися ключами и неся вверху меж воздетых наконечников охотничьей свиты высокий насест, на вершине которого был тщательно укреплен поднятый с земли цветочный горшок. Тут его величество, а он с самой нежной юности был или просто прикидывался весьма проницательным, имея в виду расследовать какая собственно причина привела того к тому, что он выглядел словно дыра в горшке, попросил, замещая одни слова другими, пояснить, не служат ли теперь как он выразился "патерностер и врачи в серебре" (мормышка с блестящими блеснами) более изощренной приманкой для ловли раков, но простой и честный Харомфрилд отвечал тоном, не допускающим сомнений и близким к бесстрашной наглости: Не, аш личст, я-т к-раз хотел чтп попались ирики (имея в виду уховерток). Наш царственный мореплаватель, булькая и даровито урча опустошавший сосуд на вид с дистиллированною аквой, прервал глоток, сердечно ухмыльнулся из-под моржовых усищ и снисходительно, с тем не чрезмерно гениальным родом юмора, который Уильям Нос уноследовал по линии веретена от двоюродной бабушки Софи вместе с известной короткопалостью, обратился к служителям свиты: Михаелю, владетельному лорду Лейкса и Оффали и юбилейному мэру Дрогхеды Эльхеру (согласно позднейшей версии, приводимой ученым схолархом Погревозом Погремушевым, эти двое распутников были на самом деле Майкл М. Маннинг, протосиндик Уотерфордский и итальянское сиятельство Джубилеи, в обоих случаях они составляли трехмерную религиозную общность, символизируя чистоту учения, обыденные деяния и три-ха-ха в хамлохонной местности, где растут прелестницы падая с лестницы, примечательно досихпоротые): Наш рыжий родственник из Лейкапии -- ведь он вовсеуслышание облагованивал подонки могилы святого Уверта, но разве знал он, что у нас для сферхнадежности сфер компетенции есть такой комплот из-под ворот что прахоухие вертопрахи попадаются в нем не реже чем уховерты! (т. е. эрикеры). С тем-то он и таскался каждое утро ко двору Джом-Пилы. (До сих пор мы слышим джепиджеп живорозовый, деревянный смешок из придорожного куста, который взрастила госпожа Холмпатрик, и по-прежнему ощущается обомшелое молчанье на токующем ткамне: Ив мие у Бурна). Возникает вопрос, таковы ли факты его язычески благородного именования, какими они записаны и освящены в обоих или в каждом из смежных андропавломорфных описаний. Их ли фатумы мы читаем у Сивиллы между "фас" и "нефас"? Нет ли на дороге навоза? И должна ли Нохомия стать нашим
    So (so as not to run for Woody Iris and Lily O`Rangan) from reasoning about the genesis of the professional nickname or Harold Humphrey Chimpdena (we return to the question of pervoprozvaniyah prototoptalnogo period naturally it is in those times when Enos coated cloth) especially mention the theory once and for all early sources that connect it with such basic shapes as Gluz, Gravzy, Northeast and anchor with Erikerami (Uhovertami) of Sidlzhema that in the crowd, or declare his offspring Vikings founded the county and placed in Eirik or in Yreka, according to the most authentic Damleta version, read Reading Hofed ben Edara, which puts it exactly in this way. But we still however transmit as repnichavshy like Cincinnatus perestarely sadovoz was reserved from the bright light under a tree with reddened from the voltage timber sweaty noon Saturday at Holiday Hag Chinook, anticipating a heavenly respite from the cultivation roots in the garden behind the brothel, t. E. For the building of the old sea ​​den when shkurohod announced aloud expression of royal satisfaction in the intention to stay on the high road along which moved free sis, and behind him - also on foot - followed whore vstanieley pack. About all forgotten except simple fealty ethnarch, Humphrey and Harold did not saddle up or the harness oneself, but crept out as being directly (his sweaty handkerchief with dots hanging from the pocket cover) slowly in the front yard of his establishment in the helmet with a girth, a scarf from sun and blankets, plus two pairs - leggings and bulldogs, painted in vermilion blazing soil, jingling keys and rotary bearing at the top between the upraised tips hunting retinue high perch on top of which was carefully fortified raised from the ground flower pot. Then his majesty, and he with the most tender youth was or just pretended to be very astute, with a view to investigate what the actual cause of lead addition to the fact that he looked like a hole in the pot, asked by replacing some words by others, to explain not serve Do Now as he put it, "paternoster and doctors in silver" (jig with shiny spoons) more sophisticated bait to catch crayfish, but simple and honest answer Haromfrild tone that brooked no doubt know a fearless impudence: no, Al lichst I-t k WIE just wanted to suck Yreka (referring earwigs). Our regal sailor, gurgling and gifted humming empties the vessel to view from distilled akvoy interrupted sip cardio grinned from beneath the walrus usisch and condescending, so not overly brilliant native humor that William Nose unosledoval on the spindle line of great-aunt Sophie, together with korotkopalostyu known, appealed to the retinue servants, Michael, the sovereign Lord Lakes and Offaly and jubilee mayor Drogheda Elheru (according to a later version, driven scientist sholarha Pogrevozom Pogremushevym, the two libertines were actually Michael M. Manning, protosindik Waterford and Italian excellency Dzhubilei, in both cases, they were three-dimensional religious community, symbolizing the purity of doctrine, ordinary acts and three-haha hamlohonnoy in areas where there are damsels falling down the stairs, it is noteworthy dosihporotye): Our relative of ginger Leykapii - he vovseuslyshanie oblagovanival scum grave of the saint Uverta, but does he know that we have to sferhnadezhnosti competencies have such komplot out of the gate that prahouhie vertoprahi caught in it no less than uhoverty! (T. E. Erikery). With that, he and drags every morning to the court of Jomo-saws. (Until now, we hear dzhepidzhep zhivorozovy wooden chuckle out of a roadside bush that nurtured Ms. Holmpatrik, and still there is silence on obomsheloe tokuyuschem tkamne: Yves Mie in Bourne). The question arises whether the facts are his noble pagan naming, as they are written, and sanctified in both or in each of the adjacent andropavlomorfnyh descriptions. Their fate if we read between the Sibyl "FAS" and "Nefas"? No whether manure road? And whether Nohomiya become our

    Смотрите также:

    Все тексты Волохонский, Волков, Фёдоров - Джойс >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет