• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Владимир Соловьёв Анна Шафран Дмитрий Петров - У разных языков разные сверхзадачи

    Исполнитель: Владимир Соловьёв Анна Шафран Дмитрий Петров
    Название песни: У разных языков разные сверхзадачи
    Дата добавления: 29.05.2016 | 15:11:04
    Просмотров: 10
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Владимир Соловьёв Анна Шафран Дмитрий Петров - У разных языков разные сверхзадачи, а также перевод песни и видео или клип.
    Ведущие "Вестей ФМ" - Владимир Соловьёв и Анна Шафран.

    Соловьев: Ментальность и язык. Всегда говорили, что когда человек изучает иностранный язык, по нему видно, какой язык он изучает.

    Петров: Совершенно верно, я могу вспомнить такую ситуацию, неоднократно повторявшуюся: когда я учился на переводческом факультете, в те времена студенты ездили в стройотряды. И в нашем случае формировались бригады по языковому принципу. Самые дисциплинированные, трудолюбивые были немцы - мы их называли немцы, хотя это были советские студенты, изучающие немецкий язык, - англичане славились дебошами, были гораздо менее дисциплинированными, французы занимались самодеятельностью. То есть очевидно, что национальная специфика передается какими-то импульсами, флюидами и людям, которые изучают язык.

    Соловьев: Красиво, то есть можно определить некий национальный характер.
    Петров: И по этому тоже.

    Соловьев: А проводил ли изучение, смотрел ли связь между языком и ментальностью? Я знаю, что очень полезно учить иностранный язык в зрелом возрасте, так как это замедляет процессы старения мозга?

    Петров: Абсолютно так. И один из способов, который я могу рекомендовать, - это наблюдать, как носители данного языка говорят или пытаются говорить на вашем родном языке, то есть с каким акцентом, с какой жестикуляцией, с какой мимикой говорят французы, англичане, немцы, китайцы на русском языке. Это служит полезным промежуточным этапом перед тем, как самому попытаться что-то говорить на их языке.

    Шафран: А какие-то интересные наблюдения вы можете привести в пример?

    Петров: Конечно, скажем, язык - это не только слова, не только грамматика, это еще и жесты, мимика, определенная форма работы ротовой полости. Если у франкоговорящих людей все выдвигается в область носа и губ, то у немцев это все ближе к гортани, а у англичан это все куда-то...

    Соловьев: На жевательных зубах?

    Петров: Да. Испанцы могут говорить, практически не открывая рот. Итальянцы почти те же похожие очень слова, но говорят артикулируя. Все это очень интересно. Кроме того, мы можем посмотреть на формы общения, коммуникации людей, насколько носитель того или иного языка подпускает к себе. Есть народы, которые начинают целоваться с абсолютно незнакомыми людьми, и это считается нормой. Есть люди, которые один раз пожмут руку, и после этого не притронутся. И я замечал, что люди, свободно владеющие несколькими языками, когда это происходит уже на уровне подсознания, невольно, не задумываясь, начинают воспринимать и систему жестикуляции.

    Полностью слушайте в аудиоверсии.
    Leading the "Vesti FM" - Vladimir Solovyov and Anna Shafran.

    Solovyov: The mentality and language. Always said that when a person is studying a foreign language, for it is clear, what language he is studying.

     Petrov: It is true, I can think of a situation repeated many times: when I was in the translation department, in those days, the students went to the construction crew. And in this case formed by language teams. The most disciplined, hard-working Germans were - we called them the Germans, even though it was the Soviet students of the German language - the British were famous fights were much less disciplined, the French were engaged in amateur performance. That is, it is clear that national identity is transmitted by some pulses, fluids and people who are learning the language.

     Solovyov: Nicely, it is possible to determine a national character.
    Petrov: And this, too.

    Solovyov: Did the study conducted, a connection between language and looked mentality? I know that it is very useful to learn a foreign language in adulthood, as it slows down the aging process of the brain?
     
    Petrov: Absolutely. And one of the ways in which I can recommend - is to watch, as carriers of the language speak or try to speak your own language, that is, with some emphasis, with some gestures with which mimics the French say, the British, the Germans, the Chinese in Russian language. It serves as a useful intermediate stage before to try to say something in their own language.

    Saffron: And some interesting observations can you give an example?

    Petrov: Of course, for example, language - is not only words, not only the grammar, it is also gestures, facial expressions, some form of work mouth. If the French-speaking people are pushed into the nose and lips, the Germans are all close to the roof, and the British are all somewhere ...

    Solovyov: On chewing teeth?

    Petrov: Yes. The Spaniards may say, almost without opening his mouth. The Italians almost the same words are very similar, but they say articulating. All this is very interesting. In addition, we can look at the forms of communication, communication of people as the carrier of a language admit to himself. There are people, who begin to kiss complete strangers, and this is considered normal. There are people who will shake his hand once, and then do not touch. And I have noticed that people who are fluent in several languages ​​when this happens already at the subconscious level, can not help, do not hesitate to begin to perceive and gesture system.

    Fully listen to the audio version.
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет