Смежая веки, вижу я острей.
Открыв глаза, гляжу, не замечая.
Но светел темный взгляд моих очей,
Когда во сне к тебе их обращаю.
И если так светла ночная тень —
Твоей неясной тени отраженье, —
То как велик твой свет в лучистый день.
Насколько явь светлее сновиденья!
Каким бы счастьем было для меня —
Проснувшись утром, увидать воочию
Тот ясный лик в лучах живого дня,
Что мне светил туманно мертвой ночью.
День без тебя казался ночью мне,
А день я видел по ночам во сне.
Перевод С. Маршака
Closed his eyes , I see the island.
Opening his eyes , look , without noticing .
But the bright dark eyes of my eyes ,
As in a dream to see you pay them .
And if so bright night shadow -
Your uncertain shadow of reflection -
That's how big your light in a radiant day.
As far brighter reality of a dream !
Whatever happiness was for me -
Waking up in the morning, see firsthand
One clear face in the light of the living of the day ,
What am I dead fog light at night.
Day Without You seemed to me at night ,
The day I saw in a dream by night .
Translation by S. Marshak