Ах, разбудили меня, разбудили, за грустный расчёт засадили: сколько отпущено дней? В первой колонке - те, что с водою уплыли и не вернутся ко мне; рядом в колонке - те, что прошли напрасно и безобразно, и лучше туда не смотреть; в третьей колонке - те, что даны на праздник, только вот что-то их нет, нет, нет...
Ах, разбудили меня, разбудили, за горький расчёт засадили: сколько отпущено бед? В первой колонке - те, что уже разразились и не вернутся ко мне; рядом в колонке - те, что не заслужила, я их сложила, но лучше туда не смотреть; в третьей колонке... Но я этот лист отложила - очень уж много в будущем бед, бед, бед...
Ах, разбудили меня, разбудили, за страшный расчёт засадили: радостей сколько дано? Что ж вы пустые листы мне вручили? - радости нет ни одной. Вы покопайтесь в своих запылённых архивах неторопливо, чтобы не пропустить. Мне тоже ведь хочется быть хоть немножко счастливой, хоть немножко любимой хочется быть, быть, быть.
Весна 1970 Oh, wake me up, woke up, sad for the calculation planted: as allotted days? In the first column - those that sailed the waters and will not return to me; next column - those that have been in vain and ugly, and it is better not to look back; in the third column - the ones that are on holiday, but that's something they do not, no, no ...
Oh, wake me up, woke up, for the calculation of the bitter planted: how much is released troubles? The first column - those already erupted and will not return to me; next column - those that do not deserve, I folded them, but it is better not to look back; in the third column ... But I put down the sheet - very much in the future troubles, troubles, troubles ...
Oh, wake me up, woke up, for a terrible calculation planted: given how much joy? Well, you handed me a blank sheets? - joy no one. You rummage in their dusty archives slowly, not to miss. I, too, because you want to be at least a little happy, just a little want to be loved, be, be.
Spring 1970 Смотрите также: | |