Որսկան ախպեր, (Huntsman brother) սարէն կու գաս, (Coming from the mountain) Սարի մարալ կը փնտռես, (Searching for a mountain splendor) Ասա, եարաբ դուն չըտեսա՞ր (Say, brother, have you seen-) Իմ մարալըս, իմ բալէս: (-my splendor, my child)
Գլուխն առաւ, (Gone with the wind) քարերն ընկաւ (Fallen from the rocks) Իմ ծաղիկս, իմ լալէս...(My flower, my dear)
-Տեսայ, քուրիկ, նխշուն բալէդ (Sister, I saw your serene child) Կարմիր-կանաչ է կապեր, (With red and green bonds) Սիրած եարի համբուրի տեղ (Instead of his beloved's kiss) Սըրտին վարդեր են ծլեր: (Roses were sprung to his heart)
Գլուխն առաւ, (Gone with the wind) քարերն ընկաւ (Fallen from the rocks) Իմ ծաղիկս, իմ լալէս...(My flower, my dear)
-Տեսայ, քուրիկ, (Sister, I saw) դարդոտ բալէդ (Your troublesome child) Քարն է դրեր բարձի տեղ, (Placing the stone beneath him as a pillow) Անուշ քնով տաք գնդակն է (With sweet sleep, he embraces the warm ball) Կրծքում գըրկեր եարի տեղ: (To his chest as if a lover)
Գլուխն առաւ, (Gone with the wind) քարերն ընկաւ (Fallen from the rocks) Իմ ծաղիկս, իմ լալէս...(My flower, my dear) Охотник брат (Охотник брат) սարէն կու գաս, (идущий с горы) В поисках горного великолепия Скажи, брат, ты не видел? (Скажи, брат, ты видел-) Мой обморок, моя дорогая. (-Мое великолепие, мой ребенок)
Во главе, (Унесенные ветром) Камни упали (упал со скал) Мой цветок, мой крик ... (Мой цветок, мой дорогой)
-Скажи, Курик, Нхшун вздрогнул (Сестра, я видел твоего безмятежного ребенка) С красными и зелеными связями Вместо поцелуя любимого Розы - это ростки на сердце. (Розы были подняты к его сердцу)
Во главе, (Унесенные ветром) Камни упали (упал со скал) Мой цветок, мой крик ... (Мой цветок, мой дорогой)
-Скажи, Курик, (Сестра, я видел) դարդոտ բալէդ (Ваш проблемный ребенок) Поместить камень под себя как подушку Это теплый шар со сладким сном (При сладком сне он обнимает теплый шар) Обними ее в грудь. (К груди как будто любовник)
Во главе, (Унесенные ветром) Камни упали (упал со скал) Мой цветок, мой крик ... (Мой цветок, мой дорогой) Смотрите также: | |