Николай Гумилев. Жираф.
Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд,
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далёко, далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.
Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
С которым равняться осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озёр.
Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полёт.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.
Я знаю весёлые сказки таинственных стран
Про чёрную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжёлый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.
И как я тебе расскажу про тропический сад,
Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…
Ты плачешь? Послушай… далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.
<1907>
Nikolai Gumilev. Giraffe.
Today, I see a particularly sad is your opinion
And especially thin hands, hugging his knees.
Listen: far, far away, on Lake Chad
Wanders giraffe.
He gracefulness and bliss given,
And his hide adorned with a magical design
With that dares to be only the moon,
Fractions and bouncing on the wetness of broad lakes.
In the distance he looks like the colored sails of a ship,
And his gait is smooth as a joyous bird flight.
I know that a lot of wonderful sees the earth,
When at sunset he hides in a marble grotto.
I know funny tales of mysterious lands
About the black maiden, young chief passion,
But you have too long inhaled the heavy mist,
You do not want to believe in something, but the rain.
And I'll tell you about a tropical garden,
About slender palm trees, the scent of inconceivable herbs ...
Are you crying? Listen ... remote, on Lake Chad
Wanders giraffe.
& Lt; 1907 & gt;