Сэр Маннелиг
Лишь солнце озарило поутру цветущий луг, Плодородные спелые нивы, Разнёсся, тяжким холодом повеяв вокруг, Поздний плач подземных мотивов - Из дома опустевшего, из бесполезных лет, Из пещер неведомых мрачных Принцесса горных троллей грузно выбралась на свет, Её голос слаб был и вкрадчив:
Сэр Маннелиг, сэр Маннелиг, не женишься ль на мне, На принцессе горных троллей? Дороги нет вперёд, утерян в прошлое след - Скажи "да" мне или "нет".
Род мой благороден, это род королей - Не стыдись со мной породниться, Давно уснули близкие в бездонной земле, Стали предками в заброшенных гробницах. Давно погасли факелы в пещерах родных, Нет пирушек с хмельною потехой; Глухой холодный мрак подкрался к нам со спины, И не слышно детского смеха.
Сэр Маннелиг, сэр Маннелиг, не женишься ль на мне, На принцессе горных троллей? Ушла эпоха славы вместе с песней о ней, Стародавних наших дней...
Возьми в подарок шахты, сорок восемь числом, Где алмазов больше, чем угля - Одной купаться в роскоши давно тяжело, Одна довольна быть ей смогу ли? Серебряную жилу под землёй глубоко, Горы изумрудов, сапфиров; Кирку забыли стены, и удушлив покой, В моей спальне пусто и сыро -
Сэр Маннелиг, сэр Маннелиг, не женишься ль на мне, На принцессе горных троллей? Дорога мне осталась к человеку извне - Скажи "да" мне или "нет"!
Возьми ручей подземный с зачарованной водой, Она лечит раны любые - Но род мой не под силу ей вернуть молодой, Мой народ, какими мы были; Табун коней нестриженых, не кормленных с руки, Седока не знавших доныне - И ржут их жеребята у подземной реки, И играют матери с ними.
Сэр Маннелиг, сэр Маннелиг, не женишься ль на мне, На принцессе горных троллей? Ни искорки, ни памяти об умершем огне, В застарелой тягостной боли...
Я помню наших мельниц дружный хор жерновов, Песню светлой радостной меди, Для нас вращали духи их, и нет никого, Наши боги мне не ответят. Тебе подарком лучшим будет древний наш меч, Что ковали горные гномы. Своих хозяев смелых он не смог уберечь От столетий старости тёмных.
Сэр Маннелиг, сэр Маннелиг, не женишься ль на мне, На принцессе горных троллей? Склонюсь над колыбелью ли в твоей стороне - Скажи "да" мне или "нет"!
Дары твои прекрасны, я охотно бы их взял, Будь ты христианскою девой. Отец небесный скажет - быть союзу нельзя, Мне ль желать господнего гнева? Твои слова загадочны и помыслы черны, Это, верно, хитрости троллей! Соблазн из преисподней и дитя сатаны, Не смутишь души моей боле!
И содрогнулись горы, и лавины сошли, Непреклонной сломлены верой. С тех пор темно и тихо в жарких недрах земли, Вольно веют чёрные ветры. Лишь горьким эхом слышится в неверной тишине Из глубин покинутых штолен: "Сэр Маннелиг, сэр Маннелиг, не женишься ль на мне, На принцессе горных троллей?" Sir Mannelig
Only the sun lit up a blooming meadow in the morning, Fertile ripe fields, It spread, blowing around with a heavy cold, Late cry of underground motives - From a deserted house, from useless years, From the caves of the dark unknown The mountain troll princess climbed heavily into the light Her voice was weak and insinuating:
Sir Mannelig, Sir Mannelig, will you marry me, On the mountain troll princess? There is no road forward, the trace is lost in the past - Say yes to me or no.
My family is noble, this is the family of kings - Do not be ashamed to intermarry with me, For a long time loved ones fell asleep in the bottomless land, They became ancestors in abandoned tombs. Torches in the caves of relatives have long gone out, No drunken revels; A deep cold darkness crept up to us from the back, And no childish laughter is heard.
Sir Mannelig, Sir Mannelig, won't you marry me, On the mountain troll princess? The era of glory is gone along with the song about it, Of the old days ...
Take as a gift mines, forty-eight in number, Where there are more diamonds than coal - It has long been hard to swim alone in luxury, Can I be happy alone? A silver vein deep underground Mountains of emeralds, sapphires; The walls have forgotten the pickaxe, and having stifled peace, My bedroom is empty and damp
Sir Mannelig, Sir Mannelig, will you marry me, On the mountain troll princess? The road remained for me to a person from the outside - Say "yes" to me or "no"!
Take an underground stream with enchanted water, She heals any wounds - But my family is beyond her power to return the young, My people, what we were; A herd of unshorn horses, not hand-fed, Sedok who did not know until now - And their foals laugh by the underground river, And mothers play with them.
Sir Mannelig, Sir Mannelig, won't you marry me, On the mountain troll princess? No spark, no memory of a dead fire, In chronic painful pain ...
I remember our mills, a friendly chorus of millstones, The song of light joyful copper, Their spirits revolved for us, and there is no one, Our gods will not answer me. Our ancient sword will be the best gift for you, What the mountain gnomes forged. He could not save his brave masters From the dark centuries of old age.
Sir Mannelig, Sir Mannelig, won't you marry me, On the mountain troll princess? Will I bow over the cradle in your side - Say yes or no to me!
Your gifts are beautiful, I would gladly take them, Be you a Christian virgin. The heavenly Father will say - there can be no union, Do I wish the Lord's wrath? Your words are mysterious and your thoughts are black That's right, the tricks of the trolls! Temptation from hell and a child of Satan, You will not confuse my soul more!
And the mountains shook and the avalanches came down, Unyielding broken by faith Since then it has been dark and quiet in the hot bowels of the earth, Black winds blow freely. Only a bitter echo is heard in the unfaithful silence From the depths of the abandoned adits: "Sir Mannelig, Sir Mannelig, will you not marry me, On the mountain troll princess? " Смотрите также: | |