Батман с переводом. Вторая защита. Сливаются шпаги в одну. Светает. Весёлое Солнце проходит сквозь щели в захлопнутых ставнях. Танцуют два тела в зеркальном пространстве, как дети, играя в войну, Которая, может быть, позже, войной понарошку вдруг быть перестанет.
О, как незнакомая мне одалиска была в этот вечер прекрасна, Парировала первой защитой в ослабленный сектор глубокий укол. Тебе, мой учитель, при виде её вспоминались богини Прованса, И ты, фехтовальщик, впервые за годы себя ощутил стариком.
ПРИПЕВ: Кто пригласил тебя на бой? Кто предстал пред тобой без грима? Ты убил последнюю свою любовь El maestro de esgrima! На стенах дипломы в потресканых рамках и шпажно-рапирный узор Сливаются в странной гармонии, в этом весь шарм фехтовального зала. Забытая кем-то на камне камина брошюра Жан-Жака Руссо И стройная дама со смертью в руке, что недавно тебе отказала.
Увядшая роза в хрустальном бокале, и сектор открыт для удара. Она улыбалась коварно, тебя прижимая спиною к стене. Прости, — говорили уста, но большие глаза полыхали пожаром, И ты был готов опустить свою шпагу, признавшись, что это конец.
ПРИПЕВ:
Ты понял, что выхода нет, и тотчас обратился к четвёртой защите, Стараясь держать второй сектор подальше от кровью залитой руки. О, как ты её ненавидел, как ты обожал её, старый учитель: Была между вами не просто стена, между вами скрестились клинки.
И там, в фехтовальном пространстве, замедлило время своё продвиженье. Худой человек с благородной осанкой печально смотрел из окна. А женщина в платье из чёрного шёлка ушла, потерпев пораженье, Ушла, потерпев пораженье, туда, где рапира уже не нужна.
ПРИПЕВ: Batman with the translation. The second protection. Merge into one sword. Day breaks. Merry sun passes through the cracks in the shutters shut. Dancing two bodies in a mirrored space, like children playing war, Which, perhaps, later, the war suddenly be fun stops.
Oh, how strange I odalisque was lovely in the evening, Parried the first protected sector weakened deep injection. You, my teacher, at the sight of her reminded of the goddess of Provence, And you, swordsman, for the first few years itself felt old.
CHORUS: Who asked you to fight? Who appeared before you without makeup? You killed the last love El maestro de esgrima! On the walls of diplomas in potreskanyh framework and epee, rapier pattern Merge into a strange harmony, this is the whole charm of the fencing hall. Forgotten someone on the stone fireplace brochure, Jean-Jacques Rousseau And the slender lady with death in my hand, that you recently denied.
Faded rose in a crystal glass, and the sector is open to the strike. She smiled slyly, pulling you back against the wall. I'm sorry, - said mouth, but big eyes blazed fire, And you were willing to drop his sword, admitting that it is the end.
CHORUS:
Do you understand that there is no escape, and immediately turned to the fourth defense, Trying to keep the second sector away from the blood-drenched hands. Oh, how you hated her, you loved her old teacher: It was between you is not just a wall between you crossed swords.
And there, in the fencing area, time slowed their advance. A thin man with a noble bearing sadly looked out the window. A woman in a dress of black silk left, defeated, Gone was defeated, where foil is no longer needed.
CHORUS: Смотрите также: | |