• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Старшая Эдда - Эддические песни - Песнь о Хюндле - 3

    Исполнитель: Старшая Эдда - Эддические песни
    Название песни: Песнь о Хюндле - 3
    Дата добавления: 12.10.2021 | 06:02:08
    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Старшая Эдда - Эддические песни - Песнь о Хюндле - 3, а также перевод песни и видео или клип.
    Основное содержание этой песни — генеалогические сведения. Обрамлением для них служит следующая ситуация: Фрейя будит великаншу Хюндлу (буквально «собачку»), едет с ней в Вальгаллу и расспрашивает ее о предках некоего Оттара, которому она покровительствует. Оттару (Фрейя превратила его в вепря, на котором она едет верхом) нужно знать свою родословную, чтобы выиграть спор с неким Ангантюром и таким образом получить наследство. В заключение Фрейя просит Хюндлу дать Оттару напиток памяти, но Хюндла разражается бранью. Родословная Оттара содержит около 70 имен. Они частично из героических сказаний, частично вымышлены, но большинство их из подлинных западнонорвежских родословных. Поэтому, по всей вероятности, Оттар — это какой-то западнонорвежский вождь. Большинство исследователей считает, что песнь возникла не раньше XII в. Строфы 29–44 представляют собой, в сущности, самостоятельное произведение, которое принято называть «Кратким Прорицанием вёльвы». «Краткое Прорицание вёльвы» представляет собой явное подражание «Прорицанию вёльвы» и обычно относится к XII в. Содержание ее — генеалогические сведения о богах и великанах.
    2. Отец Ратей — Один.
    Хермод. — Неясно, идет ли здесь речь о боге Хермоде или о каком-то герое с этим же именем. Бог Хермод упоминается только в связи с мифом о Бальдре (см. прим. к «Прорицанию вёльвы»).
    Сигмунд — отец Сигурда и сын Вёльсунга. Один вонзил меч в дерево, которое стояло в доме Вёльсунга, с тем чтобы этим мечом владел тот, кто сможет его выдернуть. Это удалось только Сигмунду, который с тех пор всегда сражался этим мечом, пока тот в последней битве Сигмунда не сломался о копье Одина.
    5. Волка… выведи… — Волки считались конями великанш и ведьм.
    7. Хильдисвини — «боевой вепрь».
    9. Вальский металл — золото. Вальский — кельтский.
    10. …и камень в стекло переплавлен… — От жертвенного огня расплавились камни алтаря.
    11. …кто родом… Ильвинг… — Скьёльдунги, Скильвинги, Аудлинги и Ильвинги — скандинавские знатные роды. Здесь эти названия употреблены, по-видимому, как нарицательные.
    Хёльд — наследственный землевладелец, полноправный бонд.
    В строфах 25–27 приводятся имена знаменитых героев южногерманских сказаний — Ёрмунрекк (остготский король Эрманарих), Сигурд, Вёльсунг и т. д. Хьёрдис, Храудунг, Эйлими и Аудлинги, упоминаемые в строфе 26, введены в эти сказания в Скандинавии. В родословной норвежского вождя все эти имена не исконны.
    28. Харальд Клык Битвы — датский конунг, герой сказания о Бравалльской битве.
    29. В живых оставалось одиннадцать асов… — Стремление свести число асов к двенадцати проявляется также в «Младшей Эдде». Но оказывается, что фактически их больше.
    Смерти бугор — кочка, к которой прислоняли умирающего.
    Вали — см. прим. к «Снам Бальдра».
    30. Отец Бальдра — Один.
    Тьяци — см. прим. к «Песни о Харбарде».
    Скади — см. прим. к «Речам Гримнира».
    32. Часть имен в этой строфе (Хаки, Хведна и Хьёрвард) — из норвежской родословной. Но Хейд, Хросстьов и Хримнир — имена великанов.
    35. Могучий герой из рода богов — Хеймдалль.
    …дочери ётунов — девять их было — родили его… — Матерями Хеймдалля были, по-видимому, волны, дочери морского великана Эгира и его жены Ран.
    37. Имена волн, матерей Хеймдалля, означают примерно «шумящая», «хватающая», «бушующая», «губительная» и т. п.
    38. Взял силу… жертвенной крови — был защищен от злых сил посредством земли, соли и свиной крови (применяемых и теперь в народной медицине).
    40. Ангрбода — «сулящая горе».
    Слейпнир — восьминогий конь Одина, которого Локи родил от жеребца Свадильфари, приняв образ кобылы.
    …еще одно чудище… — мировой змей Ёрмунганд или Хель (?).
    Брат Бюлейста — Локи.
    41. Лофт — Локи.
    43. О каком боге идет речь в этой строфе, неизвестно.
    44. Но будет еще сильнейший… — Возможно, что здесь идет речь о христианском боге.
    …следом за битвой Одина с Волком — после гибели богов.
    45. Вепрю — Оттару в образе вепря.
    46. Хейдрун — коза, которая пасется на крыше Вальгаллы.
    47. Од — муж Фрейи.
    49. Чтобы откупиться от окружающего ее огня, вёльва соглашается дать Оттару пиво, придающее силу памяти, но подмешивает в него яд.
    49. To pay off from the fire around her, Vielva agrees to give a beer to Ottopha, who gives the power of memory, but mixes the poison.

    Смотрите также:

    Все тексты Старшая Эдда - Эддические песни >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет