1. Покрытый ранами, поверженный во прах
Лежал я при пути в томленье и слезах И ду-
мал про себя в тоске невыразимой: "О, где моя род-
ня? Где близкий, где любимый?"
2. И много мимо шло. Но что ж, никто из них Неду-
мал облегчить тяжелых ран моих; Иной бы и желал,
да вдаль его манила Житейской суеты губительная сила.
3. Иных пугал вид ран и мой тяжелый стон. Уж
мной овладевал холодной смерти сон; Уж на устах
моих стенанья замирали, В тускнеющих глазах уж
слезы застывали.
4. Но вот пришел Один, склонился надо мной И
слезы мне отер спасительной рукой. Он был неведом
мне, но, полн святой любовью, Текущею из ран не
погнушался кровью.
5. Он взял меня с Собой и помогал мне Сам И лил
на раны мне целительный бальзам. И голос мне ска-
зал, в душе неотразимый: "Вот кто родня тебе, кто
близкий, кто любимый!"
1. Covered with wounds, prostrate in the dust
I lay in the way in languor and tears and tung
small himself in anguish unspeakable: & quot; Oh, where my relatives
nya? Where close where favorite? & Quot;
2. And many went past. But then, none of them Nedu-
facilitate small wounds of mine; Another would have wished,
so far attracted his worldly vanity destructive force.
3. No other kind of scared my wounds and heavy groan. Really
I got a hold of the cold sleep of death; Already on lips
my groans died away, so in the eyes dimming
Tears froze.
4. But one came, leaned over me and
I wiped the tears saving hand. It was unknown
me, but full of holy love, flowing from the wounds have not
I shun blood.
5. He took me along and helped me Sam and Lil
I wound healing balm. And the voice I SKA
room, in the shower compelling: & quot; This is who you relatives who
Close, who's favorite! & quot;