8. Перекрёстки.
Разрастется дорога перекрестками, накренится, повернется калейдоскопом, Битое стекло звездами да блестками Огоньками болотными во все стороны по тропам. Стопы понесут след в пыли печатать Четкие и четные, честные отметины На развилке по грошу, так монет без счета брошу в пасть открытую голодному черту в каждом колодце - кто-то смеется, лица в водице рябью колеблются хлебные крошки горстями из плошки под ноги, только бы не заблудиться птицы слетелись, след затерялся там где прошла - воронье раскричалось корни и ветви, сети да клетки силки и капканы одолеть отчаялась Талой водою, луной молодою, Своим ходом, своей чередою, чую, как в чреве городов зарождается утро, как ограды погостов становятся неприступней и несут ступени через пень-колоду, от праведного народа, от високосного года, за околицу, за огороды, за усады, до самой горькой досады, до самой глубокой ямы, лица в водице рябью колеблются а над головой блекнет полумесяц, вынула из-за пазухи печаль давнюю, что на груди пригрела, растила, подкармливала, из рук выпустила, уронила тяжелым камнем, всплеск и рябь по воде колеблется. Не о чем больше плакаться, жалея, болея, скорбя, Мои раны затянутся, затягивая весь мир в себя. 8. Crossroads.
It will grow crossroads banked turns kaleidoscope, Broken glass glitter stars yes Marsh lights in all directions along the paths. The feet will bear trail in the dust print Clear and even, fair marks At the fork for pennies so without counting coins I throw into the jaws of hell open to the hungry in each well - someone laugh, persons in Vodice ripples range handfuls of bread crumbs bowls feet, but would not get lost birds came, the trail was lost where passed - crows noisily root and branch network so cells snares and traps to overcome the desperate Melt water, the moon is young, Under its own power, its normal course, I feel like in the womb of cities born the morning, as the fence graveyards become impregnable stage and carry through the stump-deck, from the righteous people, by leap year, outside the village, for gardens, for Usady, until the bitter annoyance to the deepest pit, persons in Vodice ripples range and overhead fades crescent He took from his pocket a long sorrow, that warmed chest, raised, fed up, released from the hands, he dropped a heavy stone, splash and the ripples on the water fluctuates. Nothing more to cry, wishing ill, grieving, My wounds drag, pulling the whole world in itself. Смотрите также: | |