С точки зрения профессионалов, "Прощание Славянки" был написан неграмотно, в недопустимой для марша тональности ми-бемоль минор. Настоящий марш - всегда мажорный, бодрый, шумный! Он должен поднимать настроение и вселять уверенность в сердца солдат! А что это за марш, от которого все сразу плачут? Над автором смеялись...
Штаб-трубач 7-го запасного кавалерийского полка в Тамбове Василий Агапкин написал марш очень быстро - старую военную песенку с похожей мелодией он помнил с детства, а в 1912 году, когда вся Россия сочувствовала братьям-славянам, воюющим на Балканах, ноты сами легли на бумагу.
Несмотря на иронию скептиков, "Прощание Славянки" мгновенно приобрел популярность, как в Белой, так и в Красной армии, правда, с разными текстами. В царской армии марш и вовсе стал гимном, из-за чего более сорока лет был под неофициальным запретом в СССР: вопреки расхожему утверждению, ни на параде 7 ноября 1941 года, ни на параде Победы 24 июня 1945 "Прощание Славянки" не звучал, несмотря на то, что дирижировал оркестром и в 41-м, и в 45-м автор марша Василий Иванович Агапкин. Позже фонограмму будут подкладывать в документальную кинохронику, в том числе, и в хронику ноябрьского парада 1941-го.
Лишь после фильма "Летят журавли", где в эпизоде проводов Бориса на фронт так пронзительно зазвучала знакомая мелодия, марш реабилитировали... From the point of view of professionals, "Slavyanka's Farewell" was written illiterately, in an unacceptable key for the march in E-flat minor. A real march is always a major, vigorous, noisy one! He should cheer up and instill confidence in the hearts of soldiers! And what is this march from which everyone cries at once? The author was laughed at ...
The headquarters trumpeter of the 7th reserve cavalry regiment in Tambov Vasily Agapkin wrote the march very quickly - he remembered an old military song with a similar melody from childhood, and in 1912, when all of Russia sympathized with the Slavic brothers fighting in the Balkans, the notes themselves fell on paper.
Despite the irony of the skeptics, "Slavyanka's Farewell" instantly gained popularity, both in the White and Red Army, albeit with different texts. In the tsarist army, the march became an anthem at all, which is why it was under an unofficial ban in the USSR for more than forty years: contrary to the popular assertion, neither at the parade on November 7, 1941, nor at the Victory parade on June 24, 1945, the "Farewell of the Slavyanka" did not sound, despite to the fact that he conducted the orchestra both in 41st and in 45th by the author of the march Vasily Ivanovich Agapkin. Later, the phonogram will be added to documentary newsreels, including the chronicle of the November 1941 parade.
Only after the film "The Cranes Are Flying", where a familiar melody sounded so piercingly in the episode of seeing Boris off to the front, the march was rehabilitated ... | |