Антон Палыч Чехов ехал домой В скрипучей телеге, соломою устланной, Рыжей от солнца проезжей дорогой, Мимо лугов, наливавшихся золотом, Полными грибов лесами раздольными, Да вдоль деревень с петухами крикливыми, Песнями бабьими, нивами вольными, Да мимо речушек с плакучими ивами, Ветви склонившими, как распустившие Косы над сонной водой... Домой!
Антон Палыч Чехов вдыхал грудью полною Воздух медового августа русского, Слушая вторящий звону шмелиному Звон бубенцов под дугой. Если Илья посылал ему дождь, Он тихо смеялся в ответ над собою, А ночью, когда восходила луна, Он пел ей о том, как же радостно ехать Домой!
И сребробородый ямщик, где-то в недрах Бездонных карманов своих Раздобыл "беломор", а может быть просто Набил самокрутку махрой, И с речью такой обратился к писателю: "Барин! Взгрустнётся ль тебе, Если выпадет снег накануне Иванова дня, Или всё тебе нынче равно, Раз ты едешь Домой?"
И Чехов, едва усмехнувшись ответил: "Браток, ты не знаешь законов вселенной! Ведь карма, она и в России такая, Что прочь от неё ни ногой! А если ты смел и набрался терпенья, Брось кров и очаг, и куда б ни уехал Ты, новое утро встречай как знаменье того, Что приблизилось время вернуться Домой!.."
Трактир приютил их дорожным весельем, Портвейном смягчив загрубевшие нервы, А утром, забыв о покое, хоть это и был Настоящий покой, Под благословенье деревьев, менявших одежды, Любви и надежде навстречу, По пыльной дороге, в соломою устланной Старой телеге поехали вместе Домой!.. Anton Pavlovich Chekhov was driving home The creaking cart, strewn with straw, Ginger sun carriageway road, Past the meadows, poured gold Forests full of mushrooms Razdolnaya Yes, along with the villages of the roosters shrill, Songs womanish, nivami ease, Yes, by rivers with weeping willows, The branches are inclined as to dissolve the Spit on carotid water ... Home!
Anton Pavlovich Chekhov inhaled Chest full Air honey August Russian, Listening echoing ringing bumblebee The ringing of bells under the arc. If Elijah sent him rain, He laughed softly in response over them, And at night, when the moon was rising, He sang to her about how the joy ride Home!
And srebroborody the driver, somewhere in the depths Bottomless pockets of his Procured "White Sea", and can be simply Nabil cigarette mahram, And with such a speech he addressed to the writer: "Barin! Vzgrustnёtsya eh you, If snow falls on the eve of Midsummer Day, Or do you now anyway, Once you go Home?"
And Chekhov, almost grinning replied: "Brother, you do not know the laws of the universe! After all, Karma, and it is in Russia such What away from her foot! And if you are brave and patient, Come on home and hearth, and where would neither left You're a new morning greeted as a sign to As time drew near to return Home!.."
The restaurant has sheltered their road fun, Port wine softening coarsened nerves And in the morning, forgetting about the rest, even though it was This quiet, Under the blessing of the trees, my clothes, Love and hope to meet, On the dusty road, strewn with straw Old wagon went together Home!.. Смотрите также: | |