они половинят. ты видишь? вот эти вот провода,
они пролагают путь из неоткуда и в никуда.
[сейчас мне просится фоном смех, ненавязчивый и налегке]
вот эти вот провода. ты видишь?
как лезвие в кулаке
они половинят...
да Бог с ними. тут другие еще дела,
бежишь за которыми, закусываешь удила,
и не замечаешь, как солнечный зайчик скользнул на твое плечо.
нас половинят все время!
лишая внутреннего «горячо»…
они не кончаются. видишь? прорастают во всё и извне.
а мне босиком, так просится, по влажной росой траве
бежать и плакать. навзрыд. от счастья. скрывать от себя самой,
что нас половинит. и половинят. и…
Господи, Боже мой!
открыть глаза бы!
и не моргая прямо смотреть на свет,
пока мы есть, пусть и наполовину уже нас нет.
и смочь собрать и смочь сплести, оголенный нерв теребя,
единой и полноценной
располовиненную себя …
(с) Анастасия Апрель
They half. you see? here's the wire,
laws assert they are way out of nowhere and nowhere.
[I am now asking background laughter, unobtrusive and light]
Here's the wire. you see?
the blade in his hand
Half of them ...
God be with them. there still other cases,
followed by running away, eating bits,
and you do not notice, like a ray of sunlight slid on your shoulder.
Half of us all the time!
depriving internal "hot" ...
they do not stop. you see? germinate at all and from the outside.
and I was barefoot, so asks, on the grass wet with dew
running and crying. sobbing. happiness. to hide from itself,
that we were half. and half. and…
Oh my God!
to open your eyes!
and unblinking look directly at the light,
as long as we have, and let us have no half.
and be able to collect and be able to weave, pulling raw nerve,
uniform and complete
raspolovinennuyu yourself ...
(S) Anastasia April