Испытания ждут дружбу всегда. Главное из них сегодня –
изменившийся уклад, перемена в образе и распорядке жизни. С ускорением
темпа жизни, со стремлением быстро реализовать себя пришло понимание
значимости времени. Раньше невозможно было представить, например,
чтобы хозяева тяготились гостями. Теперь, когда время – цена достижения
своей цели, отдых и гостеприимство перестали быть значимыми. Частые
встречи и неторопливые беседы не являются уже непременными спутниками
дружбы. В силу того что живём мы в разных ритмах, встречи друзей
становятся редкими.
Но вот парадокс: раньше круг общения был ограничен, сегодня
человека угнетает избыточность вынужденного общения. Особенно это
заметно в городах с высокой плотностью населения. Мы стремимся
обособиться, выбрать уединённое место в метро, в кафе, в читальном зале
библиотеки.
Казалось бы, такая избыточность обязательного общения и стремление
к обособленности должны свести потребность в дружбе к минимуму, сделать
её навсегда неактуальной. Но это не так. Отношения с друзьями остаются на
первом месте. Их существование согревает душу уверенностью, что нам
всегда есть с кем поделиться радостью и к кому обратиться за помощью
в самую трудную минуту.
Trials await friendship always . The most important of them today -
changed way of life, a change in the image , and daily schedule . With the acceleration
the pace of life , the desire to quickly realize themselves come to understand
the importance of time. Previously, it was impossible to imagine, for example ,
owners to resent guests. Now , when the time - to achieve price
its purpose , leisure and hospitality ceased to be significant . frequent
meetings and friendly chat are not already indispensable companions
friendship. Due to the fact that we live in different rhythms, meeting friends
become rare .
But here's the paradox : in the past social circle was restricted today
man oppresses forced redundancy of communication. this is particularly
noticeable in cities with high population density. we strive to
isolate themselves , choose a secluded place in the subway , in cafes, in the reading room
library.
It would seem that such compulsory redundancy of communication and commitment
to the isolation must reduce the need for friendship to a minimum, make
its all irrelevant . But it is not. Relationships with friends remain
first. Their existence warms the soul confidence that we
always have someone to share the joy and who to ask for help
in the most difficult moments.