Мои мечты и чувства в сотый раз идут к тебе дорогой пилигримов. В. Шекспир.
Мимо ристалищ, капищ, Мимо храмов и баров, Мимо шикарных кладбищ, Мимо больших базаров,
Мира и горя мимо, Мимо Мекки и Рима, Синим солнцем палимы, Идут по земле пилигримы.
Увечны они, горбаты, Голодны, полуодеты, Глаза их полны заката, Сердца их полны рассвета.
За ними поют пустыни, Впыхивают зарницы, Зезды встают над ними, И хрипло кричат им птицы:
Что мир останется прежним, Да, останется прежним, Ослепительно снежным И сомнительно нежным,
Мир останется лживым, Мир останется вечным, Может быть, постижимым, Но все-таки бесконечным.
И, значит, не будет толка От веры в себя, да в Бога. И, значит, осталась только Иллюзия и дорога...
И быть над землей закатам, И быть над землей рассветам. Удобрить ее солдатам. Одобрить ее поэтам. My dreams and feelings for the umpteenth time they come to you dear pilgrims. William Shakespeare.
By stadia, temples, By churches and bars By posh cemeteries Past the Grand Bazaar,
Peace and sorrow past, By Mecca and Rome, Blue sun palim, Pilgrims go on the ground.
They maimed, humpback, Hungry, half-dressed, Their eyes are full of the sunset, Their hearts are full of dawn.
They were singing the desert, Vpyhivayut lightning, Zezdy rise above them, And hoarse shout them birds:
That the world will remain the same, Yes, remain the same, Dazzling snow And it is doubtful gentle,
The world will be a liar, The world will be eternal, Perhaps understandable, But still infinite.
And, therefore, will not persuasion Belief in themselves, but in God. And, then, there was only Illusion and road ...
And to be above ground sunsets, And to be above ground dawn. Fertilize its soldiers. Endorse the poets. Смотрите также: | |