• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни И. Бродский - Баллада о маленьком буксире

    Исполнитель: И. Бродский
    Название песни: Баллада о маленьком буксире
    Дата добавления: 17.07.2016 | 00:14:59
    Просмотров: 66
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни И. Бродский - Баллада о маленьком буксире, а также перевод песни и видео или клип.
    Это — я.
    Мое имя — Антей.
    Впрочем,
    я не античный герой.
    Я — буксир.
    Я работаю в этом порту.
    Я работаю здесь.
    Это мне по нутру.
    Подо мною вода.
    Надо мной небеса.
    Между ними
    буксирных дымков полоса.
    Между ними
    буксирных гудков голоса.

    Я — буксир.
    Я работаю в этом порту.
    Это мой капитан
    с сигаретой во рту.
    Он стоит у штурвала
    (говорят — за рулем).
    Это мой кочегар —
    это он меня кормит углем.
    Это боцман,
    а это матросы.
    Сегодня аврал.
    Это два машиниста —
    два врача, чтобы я не хворал.
    Ну, а кто же вон там,
    на корме,
    в колпаке?
    Это кок
    с поварешкой прекрасной в руке.

    Я — буксир.
    Все они — это мой экипаж.
    Мы плывем.
    Перед нами прекрасный пейзаж:
    впереди синева,
    позади синева,
    или кранов подъемных
    вдалеке кружева.
    На пустых островках
    зеленеет трава,
    подо мною залив
    и немножко Нева.

    Облака проплывают
    в пароходных дымках,
    отражаясь в воде.
    Я плыву в облаках
    по прекрасным местам,
    где я был молодым,
    возле чаек и там,
    где кончается дым.

    На рассвете в порту,
    когда все еще спят,
    я, объятый туманом
    с головы и до пят,
    отхожу от причала
    и спешу в темноту,
    потому что КОРАБЛЬ
    появился в порту.

    Он явился сюда
    из-за дальних морей,
    там, где мне никогда
    не бросать якорей,
    где во сне безмятежно
    побережья молчат,
    лишь на пальмах прибрежных
    попугаи кричат.

    Пересек океан —
    и теперь он у нас.
    Добрый день, иностранец,
    мы приветствуем вас.
    Вы проделали путь
    из далекой страны.
    Вам пора отдохнуть
    у причальной стены.
    Извините, друзья,
    без меня вам нельзя.
    Хоть, собравшись на бак,
    вы и смотрите вниз,
    но нельзя вам никак
    без меня обойтись.
    Я поставлю вас здесь,
    средь других кораблей,
    чтоб вам было в компании
    повеселей,
    слева — берег высокий,
    а справа — Нева.
    Кран распустит над вами
    свои кружева.

    ...А потом меня снова
    подкормят углем,
    и я вновь поплыву
    за другим кораблем.

    Так тружусь я всегда,
    так тружусь и живу,
    забываю во сне,
    чем я был наяву,
    постоянно бегу,
    постоянно спешу,
    привожу, увожу,
    привожу, увожу.
    Так тружусь я всегда,
    очень мало стою.
    То туда, то сюда.
    Иногда устаю.

    ...И, когда я плыву
    вдоль причала домой,
    и закат торопливый
    все бежит за кормой,
    и мерцает Нева
    в серебристом огне,
    вдруг я слышу слова,
    обращенные мне.
    Словно где-то вдали,
    собираясь в кружок,
    говорят корабли:
    — Добрый вечер, дружок.
    Или просто из тьмы,
    обработавший груз,
    «бон суар, мон ами»
    тихо шепчет француз.
    Рядом немец твердит:
    «гутен абенд, камрад».
    «О, гуд бай!» — долетит
    от английских ребят.

    До свиданья, ребята,
    до свиданья, друзья.

    Не жалейте, не надо,
    мне за вами нельзя.

    Отплывайте из дому
    в белый утренний свет,
    океану родному
    передайте привет.

    Не впервой расставаться,
    исчезайте вдали.

    Кто-то должен остаться
    возле этой земли.

    Это я, дорогие,
    да, по-прежнему я.
    Перед вами другие
    возникают края,
    где во сне безмятежно
    побережья молчат,
    лишь на пальмах прибрежных
    попугаи кричат.

    И хотя я горюю,
    что вот я не моряк,
    и хотя я тоскую
    о прекрасных морях,
    и хоть горько прощаться
    с кораблем дорогим,
    НО Я ДОЛЖЕН ОСТАТЬСЯ
    ТАМ,
    ГДЕ НУЖЕН ДРУГИМ.

    —————

    И когда я состарюсь
    на заливе судьбы,
    и когда мои мачты
    станут ниже трубы,
    капитан мне скомандует
    «право руля»,
    кочегар мне подбросит
    немного угля,
    старый боцман в зюйд-вестке
    мой штурвал повернет
    и ногой от причала
    мне корму оттолкнет, —
    — и тогда поплыву я
    к прекрасному сну
    мимо синих деревьев
    в золотую страну,
    из которой еще,
    как преданья гласят,
    ни один из буксиров
    не вернулся назад.
    It's me.
    My name - Antey.
    However,
    I do not antique hero.
    I - tow.
    I work in the port.
    I work here.
    It's me against the grain.
    Beneath the water with me.
    Above me the sky.
    between them
    towing Dymkov band.
    between them
    towing rings voices.

    I - tow.
    I work in the port.
    This is my captain
    with a cigarette in his mouth.
    He stands at the helm
    (Say - behind the wheel).
    This is my fireman -
    is it me feeds coal.
    This boatswain,
    and that the sailors.
    Today, all hands on deck.
    These are two driver -
    two doctors that I was ill.
    Well, who was there,
    aft,
    in the hood?
    This cook
    with a ladle in hand beautiful.

    I - tow.
    All of them - this is my crew.
    We are sailing.
    Before us is a beautiful landscape:
    in front of the blue,
    behind the blue,
    or cranes
    distance lace.
    On the empty islands
    the grass is green,
    beneath the Gulf of me
    and little Neva.

    Clouds float
    steamship in the haze,
    reflected in the water.
    I'm floating in the clouds
    the beautiful places,
    where I was a young,
    near the gulls and,
    where the smoke ends.

    At dawn in the harbor,
    when everyone else is asleep,
    I was enveloped in fog
    from head to toe,
    I depart from the pier
    and I hurry into the darkness,
    because SHIP
    He appeared at the port.

    He came here
    because of the distant seas,
    where I had
    not anchored,
    where to sleep peacefully
    Coast silent,
    only on the palms of the coastal
    parrots scream.

    He crossed the ocean -
    and now he's with us.
    Good day, a foreigner,
    we welcome you.
    You have traveled
    from a distant land.
    Time for you to relax
    at the quay wall.
    Sorry, friends,
    without me you can not.
    Though, gathered on the tank,
    and you look down,
    but you can not in any way
    without me.
    I'll put you here,
    Among the other ships,
    To help you in the company
    cheerful,
    Left - bank is high,
    and on the right - Neva.
    Crane dissolve over you
    their lace.

    ... And then me again
    to feed coal,
    and again I'll swim
    for another ship.

    So I am working always,
    so hard and live,
    I remember in the dream,
    than I was awake,
    constantly running,
    constantly in a hurry,
    quote, I take away,
    quote, I take away.
    So I am working always,
    very little standing.
    That back and forth.
    Sometimes I get tired.

    ... And when I swim
    along the quay home
    and sunset hasty
    everything is running astern,
    and flickers Neva
    silver in the fire,
    Suddenly I hear the words,
    facing me.
    As if somewhere in the distance,
    going in a circle,
    They say ships:
    - Good evening, my friend.
    Or just out of the darkness,
    cargo handled,
    "Bon Soir, mon ami"
    whispers the Frenchman.
    Near the German insists:
    "Guten Abend, comrade."
    "Oh, good-bye!" - Will fly
    of British children.

    Goodbye, guys,
    Goodbye, friends.

    Do not feel sorry, do not,
    I can not follow you.

    Sailed out of the house
    white morning light,
    ocean mother
    Say hello.

    Not the first time to leave,
    disappearing into the distance.

    Someone has to stay
    near the land.

    This is me, dear,
    Yes, still I am.
    Before you other
    having the edge
    where to sleep peacefully
    Coast silent,
    only on the palms of the coastal
    parrots scream.

    And though I grieve,
    Now that I'm not a sailor,
    and although I miss
    of beautiful seas,
    and even bitter goodbye
    a road vehicle,
    BUT I MUST STAY
    THERE,
    WHERE I NEED ANOTHER.

    -----

    And when I get old
    Bay of fate,
    and when my mast
    will be lower tubes
    Me with the team captain
    "Starboard"
    fireman me throw up
    some coal,
    old boatswain in the south-Westcom
    My turn the steering wheel
    and the foot of the pier
    I will push the stern -
    - And then I'll swim
    for beauty sleep
    past the blue trees
    in the gold country,
    from which another,
    as the legend says,
    none of tugs
    I not returned.

    Смотрите также:

    Все тексты И. Бродский >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет