Веретенце кружится–трудится…
Что в руке твоей, Доля-матушка?
Что в кудель мою приготовлено?
Из чего судьбу мою выпрядешь?
Заплетешь ли зори прохладные,
Да луга в росе, песню тихую,
Да на солнце вереска россыпи,
Да размах крыла лебединого?
А не то Недоле, сестре своей,
Передашь ты нить да судьбу мою.
Под рукой ее – не медвяный цвет,
Под рукой ее – крики ворона.
Ветром крылья черные хлопают,
Стужей зимней на сердце стелятся…
Поведут меня до лихой поры
Без дороги хмарью да мороком.
Коли будет так, коли выпадет,
Я все вынесу, что по мере мне.
Не посетую, а спрошу тебя –
Ты мне силы выпряди, Долюшка!
Положи в кудель света жаркого,
Да коней Даждьбоговых верный бег,
Да стрелы Перуновой правый суд,
Да терпение земли – матушки…
Veretentse turned-working ...
What is in your hand, share-mother?
What's in my tow prepared?
From what my fate vypryadesh?
Do dawns Zapletesh cool,
Yes meadow in dew, quiet song,
Yes, the sun heather placers,
Yes wingspan swan?
And not Nedolya, his sister,
Give this thread so you my fate.
Under her hand - not the color of honey,
Under her hand - screaming crow.
Wind black wings slapping,
Cold of winter in the heart of the stele ...
Lead me to the dashing pores
Without roads Khmara yes hassle.
Kohli will be so, if falls,
I'll bear that with me.
I not visit and ask you -
You force me vypryadi, Dolyushka!
Put in tow light roast,
Yes Dazhdbogovyh faithful horses running,
Yes Boom Perunova right judgment,
Yes, patience land - mother ...