Прощай, мой друг Молочный Поросёнок.
Позволь пожать твой честный пятачок.
Ложись скорей на свой свиной бочок
И досыпай, и добирай силёнок.
Судьба тебя пустила в оборот,
И, принесённый в жертву аппетитам,
Ты попадешь, посмертно знаменитым,
Из грязи - прямо в королевский рот.
Кто знает точно: участь или честь -
Родиться под свинячьею звездою?
Чтоб в одночасье сделаться едою!..
А, может, быть - быть съеденным и есть?
Заказан стол, в меню внесён герой,
Венки приправ, подушечки печёнок...
Ну, вот и всё, наивный поросёнок, -
Ты мало жил, зато не стал свиньёй.
Я узелок потуже затяну, -
Ты ничего не разберёшь спросонок.
Прощай, мой друг Молочный Поросёнок!
Отныне нам не хрюкать на Луну...
1994
Goodbye my friend suckling pig.
Let me shake your honest penny.
Get down quickly to his pig flank
And back to bed, and get silenok.
The fate of you put into circulation,
And sacrificed to the appetites,
You get, posthumously famous,
From dirt - right into the royal mouth.
Who knows for sure: the fate and honor -
Born under the pig stars?
To suddenly become edoyu! ..
Or maybe to be - to be eaten and there?
Book a table in the menu structure belonging hero
Wreaths seasoning pads pechёnok ...
Well, that's all, a naive pig -
You lived a little, but did not become a pig.
I tighten the knot tighter -
You do not will deal asleep.
Goodbye my friend suckling pig!
From now on, we do not grunt on the moon ...
1994