Поскользнулся, упал, не сумел отползти И остался лежать в двух шагах от беды, До последнего вздоха сжимая в горсти Душу, как осколок упавшей звезды.
Так спокойно лежать душой на земле, А глазами вплетаться в небесную синь. Но, связав мои руки, опутав колени, Надо мною склонилась золотая полынь.
Просыпались мукой слова через жернова, Вытрави мне душу, полынь-трава.
Душит, давит трава, набивается в грудь, Застилает глаза, а за рекой Все кричат журавли, собираются в путь, Я смогу на прощанье махнуть им рукой.
Допоют журавли свою грустную песню, Полетят надо мной, тоскою звеня. И в их стройном ряду есть свободное место. Может быть, это место как раз для меня.
Перелетная стая в небе над Москвой, Напои меня допьяна журавлиной тоской.
И не стерпела душа, на простор пошла, Разбежалась, взлетела журавлям вслед. Помахала крылом, я смотрел, не дыша, Как она, улетая, ворвалась в рассвет.
Но опять закружило в несбыточной мгле, Покатилась по полю моя голова. Не сберег я крылья, на радость траве Так вытрави мне душу, полынь-трава. She slipped and fell, was unable to crawl And lay a stone's throw from the disaster, Until his last breath clutching handfuls Soul, as a fragment of a fallen star.
So the soul lie quietly on the ground, And woven into the eyes of heavenly blue. But my hands are tied, enveloped in his knees, Above me I leaned gold wormwood.
Woke flour words through the millstones, Corrode my soul, sagebrush-grass.
Smothers, presses the grass stuffed in his chest, Veiled eyes, and the river All the cranes shouting, going on a journey, I can wave goodbye to their hand.
Dopoyut cranes his sad song, Flight over me, anguish ringing. And in their slender row space is available. Maybe it's just the place for me.
Migratory flock in the sky over Moscow, Give me to drink drunk anguish of cranes.
And I do not tolerate the soul, on the space went Fled, cranes soared after. He waved his wing, I saw, not breathing, How is it, flying, burst into the dawn.
But again, swirl it in a distant haze, I rolled across the field, my head. Do not I have kept the wings, to the delight of the grass So corrode my soul, sagebrush-grass. Смотрите также: | |