Vanità delle vanità, vanità delle vanità; tutto è vanità.
Che profitto ha l’uomo di tutta la fatica che dura sotto il sole?
Una generazione se ne va, un’altra viene, e la terra sussiste in perpetuo.
Anche il sole si leva, poi tramonta, e s’affretta verso il luogo donde si leva di nuovo.
Tutti i fiumi corrono al mare, eppure il mare non s’empie;
al luogo dove i fiumi si dirigono, tornano a dirigersi sempre.
Il vento soffia verso il mezzogiorno, poi gira verso settentrione;
va girando, girando continuamente, per ricominciare gli stessi giri.
Тщеславие тщеславищ, тщеславие тщеславия; Все тщеславие.
Какую прибыль человек всей усталости длится под солнцем?
Одно поколение листья, другой приходит, а земля существует в вечном.
Даже наборы солнца, затем устанавливаются, и S'offretta к место висит снова.
Все реки бегут к морю, но море не чувствует;
В месте, где голова реки, они возвращаются, чтобы всегда голова.
Ветер дует на полдень, затем поворачивается к северу;
Сдвиньте, постоянно поворачиваясь, чтобы перезапустить те же рев.