Полно вам снежочки на талой земле лежать
Полно вам, снежочки, на талой земле лежать, Полно вам, казаченьки, горе горевать.
Полно вам, казаченьки, горе горевать, Оставим тоску-печаль во тёмном во лесу.
Оставим тоску-печаль во тёмном во лесу, Будем привыкать к азиатской стороне.
Будем привыкать, к азиатской стороне. Казаки-казаченьки, не бойтесь ничего.
Казаки-казаченьки, не бойтесь ничего, Есть у вас, казаченьки, крупа и мука.
Есть у вас, казаченьки, крупа и мука, Кашицы наварим, мягких хлебов напечём.
Кашицы наварим, мягких хлебов напечём, Сложимся по денежке, пошлём за винцом.
Сложимся по денежке, пошлём за винцом, Выпьем мы по рюмочке, позавтрекаем.
Выпьем мы по рюмочке, позавтрекаем, Выпьем по другой, разговор заведём.
Выпьем по другой, разговор заведём, Выпьем мы по третьей, с горя песню запоём.
Выпьем мы по третьей, с горя песню запоём, Мы поем, поем про казачье житьё.
Мы поем, поем про казачье житьё, Казачье житьё право лучше всего.
Казачье житьё право лучше всего: У казака дома – чёрна бурочка.
У казака дома – чёрна бурочка, Жена молодая – всё винтовочка.
Жена молодая – всё винтовочка, Отпусти, полковник, на винтовку поглядеть.
Отпусти, полковник, на винтовку поглядеть, Чтоб моя винтовка чисто смазана была.
Чтоб моя винтовка чисто смазана была. Вдарят по тревоге – чтоб заряжена была.
Вдарят по тревоге – чтоб заряжена была, Верный мой товарищ – конь горячий вороной.
Верный мой товарищ – конь горячий вороной. С песней разудалой мы пойдем на смертный бой.
С песней разудалой мы пойдем на смертный бой, Служба наша, служба – чужедальня сторона.
Служба наша, служба – чужедальня сторона, Буйная головушка казацкая судьба. Fully snezhochki you to melt the earth lie
Fully you snezhochki, lying on the ground thawed, Fully you kazachenki, grief grieve.
Fully you kazachenki, grief grieve Let sadness-sadness in the dark in the woods.
Let sadness-sadness in the dark in the woods, We get used to the Asian side.
We get used to the Asian side. Cossacks kazachenki not afraid of anything.
Cossacks kazachenki not afraid of anything, Have you kazachenki, groats and meal.
Have you kazachenki, grits and flour, Gruel Navara, soft loaves napechёm.
Gruel Navara, soft loaves napechёm, Fold for money, we will send for the province.
Fold for money, we will send for the province, Drink a drink we, pozavtrekaem.
Drink a drink we, pozavtrekaem, Drink on the other, the conversation zavedёm.
Drink on the other, the conversation zavedёm, Let's drink to us by a third, with a song of grief zapoёm.
Let's drink to us by a third, with a song of grief zapoёm, We sing, we sing about the Cossack habitation.
We sing, we sing about the Cossack habitation, Cossack habitation right is best.
Cossack habitation right is best: In the Cossack home - black burochka.
In the Cossack home - black burochka, Wife young - all vintovochkami.
Wife young - all vintovochkami, Let go, Colonel, look at the rifle.
Let go, Colonel, look at the rifle, To clean my rifle was lubricated.
To clean my rifle was lubricated. Vdarit alarm - that was charged.
Vdarit alarm - that was charged, Faithful friend of mine - hot horse sheep.
Faithful friend of mine - hot horse sheep. With daring song we go into battle.
With daring song we go into battle, Our service, the service - chuzhedalnya side.
Our service, the service - chuzhedalnya side, Lush fellow Cossack fate. Смотрите также: | |