ЕСАУЛ(О.ГАЗМАНОВ)
(проигрыш)
1.Помнишь,как в степи гуляли,
Выбирал ты сам себе коней,
Твой последний конь,дьявол и огонь,
За тобой всегда готов был в бой.
Помнишь,как тебя любил он,
Гордо под тобой ходил он,
Как из рук твоих хлеб и соль он ел,
Был в бою так безнадёжно смел.
R:Есаул,есаул,что ж ты бросил коня
Пристрелить не поднялась рука
|Есаул,есаул,ты оставил страну |
|И твой конь под седлом чужака.|2р
2.Как ты мог оставить друга
Помнишь,как жестокой вьюгой
Кровью ран своих он тебя согрел
Нёс вперёд и раненный хрипел.
Бились,бились волны за кормой,
Тихо таял берег твой родной
И морской прибой,зарево огня
Отражал отважный глаз коня.
R:тот-же;
3.А теперь он спутанный стоит,
Занесённый хлыст над ним дрожит
Разорвать ремни не хватает сил
Конь мундштук железный закусил.
Если б знать,что в будущем нас ждёт,
Знать,куда табун коней несёт
Времени хлысты подгоняют нас
Дали нам с конём последний шанс.
R:тот-же; (проигрыш) R:тот-же;
И твой конь под седлом чужака.
ESAUL (O. GAZMANOV)
(loss)
1. Remember how you walked in the steppe,
You chose your own horses
Your last horse, devil and fire
He was always ready to fight for you.
Remember how he loved you
He walked proudly beneath you
How from your hands he ate bread and salt,
Was in battle so hopelessly dare.
R: Yesaul, yesaul, why did you leave the horse
Shoot did not raise hand
| Esaul, Yesaul, you left the country |
| And your horse under the saddle of a stranger. | 2p
2.How could you leave a friend
Remember how a cruel blizzard
He warmed you with the blood of his wounds
He carried forward and the wounded wheezed.
They fought, the waves fought behind the stern,
Quietly melted the shore of your own
And the surf, the glow of fire
Reflected the brave eye of the horse.
R: the same;
3.And now he is confused,
The whip brought over him trembles
To break the belts is not enough strength
Horse bit iron mouthpiece.
If you knew what awaits us in the future,
Know where the herd of horses carries
Time whips drive us
They gave us the last chance with the horse.
R: the same; (losing) R: the same;
And your horse under the saddle of a stranger.