Шри Рупа Манджари пада из «Прартханы» 1 шри-рупа-манджари-пада, сеи мора сампада, сеи мор бхаджана-пуджана сеи мора прана-дхана, сеи мора абхарана, сеи мор дживанера дживана 2 сеи мора раса-нидхи, сеи мора ванчха-сиддхи, сеи мор ведера дхарама сеи брата, сеи тапа, сеи мора мантра-джапа, сеи мор дхарама-карама 3 анукула хабе видхи, се-паде хоибе сиддхи, ниракхибо э дуи найане се рупа-мадхури-раши, прана-кувалайа-шаши, прапхуллита хабе ниши-дине 4 тува адаршана-ахи, гарале джарало дехи, чиро-дина тапита дживана ха ха рупа коро дойа, дехо море пада-чхайа, нароттама лоило шарана Перевод: 1. Стопы Шри Рупы Манджари* — мое истинное богатство. Им я посвящаю бхаджану и пуджу . Они — сокровище моего сердца, свет моей жизни и мои украшения. * Вечная форма Рупы Госвами, которую он имеет в духовном мире как гопи Вриндаваны. 2. Они для меня источник всей расы и исполнение всех моих желаний. Они — суть учения Вед и цель моих обетов, аскез и повторения мантры. Они — смысл моей религиозной деятельности. 3. Благодаря силе, которой обладают эти стопы, моя деятельность пробудит во мне преданность, я достигну духовного совершенства и этими глазами смогу видеть вещи такими, какие они есть. Прекраснейшие божественные стопы Шри Рупы Манджари будут и днем и ночью, словно ярчайшая луна, сиять на лотосе моего сердца,принося облегчение моей измученной душе. 4. Душа моя отравлена ядом разлуки с тобой, и жизнь моя полна горя и страданий. О Рупа Манджари, яви мне свою милость и даруй мне тень своих лотосных стоп. Твои стопы стали для Нароттамы даса единственным прибежищем. Sri Rupa Mandžari fall out "Prarthany» 1 Sri hole-mandžari-fall, sei must sampada, sei mor bhadžana-pudžana SEI has washed-dhana, sei must abharana, sei mor dživanera Djivan 2 SEI has rasa-nidhi, sei must vancho-Siddhi, sei mor Veder dharama sei brother, sei tapa, sei must mantra-Jupp, sei mor dharama-scissors 3 Anukula habe vidhi, it fell hoibe-Siddhi, nirakhibo é dui Zane the hole-Madhuri-Rashi, washed-kuvalaja-Saxons, praphullita habe nisi-dine 4 Tuva adaršana-ahi, Gara džaralo dehi, CERD dunes tapita Djivan ha ha hole koro Dojo deho more fall-chaja, Narottama Loilo carp Translation: 1. Stopy Sri Rupy Mandžari * - moe Istinnoe wealth. Im a posvâŝaû bhadžanu and pudžu. They - Treasure moego heart, the world of my life and my decorations. * Večnaâ form Rupy Goswami, þ he has in the spiritual world as Gopi Vrindavany. 2. They are for me source throughout rasy and execution of all moih Wishlist. They - SUT exercises Ved and target moih outlook, asceticism and repeat business mantra. They - ë é religious activity. 3. Thanks force, kotoroj obladaût these stopy, My activity awaken in me predannost, reaches the spiritual perfected and ETIM eyes smog see such item, kakie they have. Prekrasnejšie božestvennye stopy Sri Rupy Mandžari and will be day and night, literally ârčajšaâ luna, SIAT lotus moego hearts, yield easy launching moej izmučennoj soul. 4. My soul otravlena Adom razluki with toboj, and My Life is full Gora and stradanij. About Rupa Mandžari, Avi me their grace and grant me shadow Kills lotosnyh stop. Tvoi stopy stopped for Narottamy Dasa edinstvennym Refuge. | |