Жажда уставших коней да утолится зерном.
Жажда сожженных полей да утолится посевом.
Да осенит тишина сердца, разоренные
страхом и гневом,
как осеняют березы отеческий дом…
Слезы горячие наши да одолеют броню.
Души незрячие наши да сподобятся вечного света.
Не погуби, пощади, пожалей, возлюби человек человека.
И простится тебе на земле
и воздается в раю…
«Я бросаю зерна в почву…
и они глохнут…» Да нет. Глохнут не все.
Слёзы горячие наши лягут росой на луга,
Лягут росой на луга –
Высоко поднимутся травы;
И зарастут пепелища, и закроются раны,
И простит нам обиду
Душа в небесах…
(Ю. Ким)
Thirst tired horses yes quench grain.
Thirst burned fields so quench sowing.
Yes overshadow silence of the heart, ruined
fear and anger,
how overshadow birch paternal house ...
Tears hot yes prevail against our armor.
Soul blind our vouchsafe eternal light.
Destroy not have mercy, pity, love the human person.
And you simply on the ground
and rewarded in paradise ...
"I throw the grain into the soil ...
and they fade away ... "Oh, no. Not all deaf.
Tears will fall our hot dew on the meadows,
Will form dew on the meadow -
High rise of grass;
And thorns ashes, and closed wounds,
And forgive us our offense
The soul is in heaven ...
(Kim Yu)