• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни ..имена же их Ты, Господи, веси.. - Кафизма 17

    Исполнитель: ..имена же их Ты, Господи, веси..
    Название песни: Кафизма 17
    Дата добавления: 09.10.2016 | 10:12:40
    Просмотров: 6
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни ..имена же их Ты, Господи, веси.. - Кафизма 17, а также перевод песни и видео или клип.

    ПСАЛТИРЬ ЦАРЯ И ПРОРОКА ДАВИДА


    КАФИЗМА 17


    Псалом 118

    Аллилуиа Псалом 118

    1 Аллилуиа.

    1 Блажени непорочнии в путь, ходящии в законе Господни.
    Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.

    2 Блажени испытающии свидения Его, всем сердцем взыщут Его,
    2 Блаженны исследующие свидетельства Его, всем сердцем они взыщут Его.

    3 не делающии бо беззакония, в путех Его ходиша.
    3 Ибо не делающие беззакония пошли по путям Его.

    4 Ты заповедал еси заповеди Твоя сохранити зело.
    4 Ты заповедал заповеди Твои сохранить твёрдо.

    5 Дабы исправилися путие мои, сохранити оправдания Твоя.
    5 О, если бы направились пути мои к сохранению повелений Твоих!

    6 Тогда не постыжуся, внегда призрети ми на вся заповеди Твоя.
    6 Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои.

    7 Исповемся Тебе в правости сердца, внегда научити ми ся судьбам правды Твоея.
    7 Я прославлю Тебя в правоте сердца, когда научусь судам правды Твоей.

    8 Оправдания Твоя сохраню, не остави мене до зела.
    8 Повеления Твои сохраню; не оставь меня до конца.

    9 В чесом исправит юнейший путь свой; внегда сохранити словеса Твоя.
    9 В чём исправит юноша путь свой? В сохранении слов Твоих.

    10 Всем сердцем моим взысках Тебе, не отрини мене от заповедей Твоих.
    10 Всем сердцем моим я взыскал Тебя, не отринь меня от заповедей Твоих.

    11 В сердце моем скрых словеса Твоя, яко да не согрешу Тебе.
    11 В сердце моём я скрыл изречения Твои, чтобы не согрешить пред Тобою.

    12 Благословен еси, Господи: научи мя оправданием Твоим.
    12 Благословен Ты, Господи, научи меня повелениям Твоим.

    13 Устнама моима возвестих вся судьбы уст Твоих.
    13 Устами моими я возвестил все суды уст Твоих.

    14 На пути свидений Твоих насладихся, яко о всяком богатстве.
    14 На пути свидетельств Твоих я насладился, как во всяком богатстве.

    15 В заповедех Твоих поглумлюся, и уразумею пути Твоя.
    15 О заповедях Твоих буду рассуждать и уразумею пути Твои.

    16 Во оправданиих Твоих поучуся, не забуду словес Твоих.
    16 В повеления Твои буду вникать, не забуду слов Твоих.

    17 Воздаждь рабу Твоему: живи мя, и сохраню словеса Твоя.
    17 Воздай рабу Твоему, оживи меня, и сохраню я слова Твои.

    18 Открый очи мои, и уразумею чудеса от закона Твоего.
    18 Открой очи мои, и уразумею чудеса из закона Твоего.

    19 Пришлец аз есмь на земли: не скрый от мене заповеди Твоя.
    19 Поселенец я на земле: не скрой от меня заповедей Твоих.

    20 Возлюби душа моя возжелати судьбы Твоя на всякое время.
    20 Возжелала душа моя стремиться к судам Твоим во всякое время.

    21 Запретил еси гордым: прокляти уклоняющиися от заповедей Твоих.
    21 Ты укорил гордых; прокляты уклоняющиеся от заповедей Твоих.

    22 Отьими от мене понос и уничижение, яко свидений Твоих взысках.
    22 Сними с меня поношение и презрение, ибо свидетельств Твоих я взыскал.

    23 Ибо седоша князи, и на мя клеветаху, раб же Твой глумляшеся во оправданиих Твоих:
    23 Ибо вот, сели князья и на меня клеветали, раб же Твой рассуждал о повелениях Твоих.

    24 Ибо свидения Твоя поучение мое есть, и совети мои оправдания Твоя.
    24 Ибо и свидетельства Твои – занятие моё, и советники мои – повеления Твои.

    25 Прильпе земли душа моя: живи мя по словеси Твоему.
    25 Приникла к земле душа моя; оживи меня по слову Твоему.

    26 Пути моя возвестих, и услышал мя еси: научи мя оправданием Твоим:
    26 Пути мои я возвестил, и Ты услышал меня; научи меня повелениям Твоим.

    27 Путь оправданий Твоих вразуми ми, и поглумлюся в чудесех Твоих.
    27 Дай мне понять путь повелений Твоих, и буду рассуждать о чудесах Твоих.

    28 Воздрема душа моя от уныния: утверди мя в словесех Твоих.
    28 Задремала душа моя от нерадения: укрепи меня в словах Твоих.

    29 Путь неправды отстави от мене, и законом Твоим пом
    Psalms king and prophet David

     
    Kathisma 17

     
    Psalm 118

    Alleluia Psalm 118

    1 Alleluia.

    1 Blessed are the undefiled in the way, not.We in the law of the Lord.
    Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.

    2 Blessed ispytayuschii svideniya His whole heart seek Him
    2 Blessed are investigating evidence of his whole heart they seek Him.

    3 not doing bo lawlessness in his hodisha Puteh.
    3 For not doing lawlessness went in his ways.

    4 Thou hast commanded thy commandments Saveor exceedingly.
    4 Thou hast commanded thy commandments to preserve firmly.

    5 In order to fix my putie, Saveor Your justification.
    5 O that my ways are headed to preserve your precepts!

    6 Then do not be ashamed, vnegda mi regard to be on all Thy commandments.
    6 Then I would not be ashamed, in spite of all thy commandments.

    7 I will confess to You in pravosti heart vnegda nauchiti mi Xia fate of Thy truth.
    7 I will praise thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous judgments.

    8 Your Excuses will keep, will not leave Me to Zela.
    8 keep thy commandments; do not leave me until the end.

    9 chesom correct yuneyshy his way; vnegda Saveor words of yours.
    9 What is the correct way to your youth? The preservation of thy words.

    10 With all my heart longing for you, do not abhor mene from thy commandments.
    10 With my whole heart I have sought Thee, Do not abhor me from thy commandments.

    11 In my heart the words of Your skryh, for theirs lest you sin.
    11 In my heart I hid thy sayings, so as not to sin against thee.

    12 Blessed art Thou, O Lord: teach me Thy statutes.
    12 Blessed are You, O Lord, teach me thy commandments.

    13 Ustnama my usher the whole fate of thy mouth.
    13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.

    14 On the way of thy svideny enjoy, Thou of all riches.
    14 On the way of thy testimonies I enjoyed as in all riches.

    15 Thy zapovedeh poglumlyusya, and understand thy ways.
    About 15, I will speak of thy commandments, and consider thy ways.

    16 In justification of Thy learn not forget thy of words.
    16 In Thy precepts I will meditate, do not forget thy words.

    17 Vozdazhd thy servant: live for me, and will keep the words of thy.
    17 Render unto thy servant, quicken me, and I shall keep thy words.

    18 Open thou mine eyes, and consider the wonders of your law.
    18 Open thou mine eyes, and consider the wonders of your law.

    19 But the stranger I AM on earth: Concealed not from me Thy commands.
    19 settler I am on earth, Hide not thy commandments from me.

    20 Thou shalt love my soul vozzhelati Your destiny at all times.
    20 My soul has desired to seek thy courts at any time.

    21 Thou Forbade proud: The Curse of the commandments of thy uklonyayuschiisya.
    21 You have rebuked the proud; damned deviate from thy commandments.

    22 Otimi from me diarrhea and humiliation, like a svideny Your longing for.
    22 Remove from reproach and contempt for me, for I have sought thy testimonies.

    23 For sedosha riches and klevetahu against me, thy servant glumlyashesya in thy justification:
    23 Behold, the princes sat and slandered me, thy servant talked about thy precepts.

    24 For Your svideniya my lesson there, and the Council of my justification Your.
    24 For thy testimonies, and - my hobby, and my advisors - your precepts.

    25 Prilpe land my soul live on me by the words of thy.
    25 clung to the land of my soul; quicken me according to thy word.

    26 Ways my usher, and hast heard on me: teach me thy:
    26 My ways, I announced, and thou hast heard me; Teach me thy commandments.

    27 The way of thy justifications instruct E and poglumlyusya chudeseh in Thy.
    27 Make me understand the way of thy precepts, and I will speak of thy wondrous works.

    28 Vozdrema my soul from sadness: strengthen on me in thy sloveseh.
    28 My soul hath slumbered by negligence: strengthen me in thy words.

    29 The way of falsehood set aside from me, and thy law pom
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет