QUASIMODO
Belle C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane A quoi me sert encore de prier Notre-Dame? Quel Est celui qui lui jettera la première pierre? Celui-là ne mérite pas d'être sur Terre
Ô Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
FROLLO
Belle Est-ce le diable qui s'est incarné en elle Pour détourner mes yeux du Dieu éternel? Qui a mis dans mon être ce désir charnel Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel?
Elle porte en elle le péché originel La désirer fait-il de moi un criminel? Celle Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humain
Ô Notre Dame! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
PHOEBUS
Belle Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent La demoiselle serait-elle encore pucelle? Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle Avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel Quel Est l'homme qui détournerait son regard d'elle Sous peine d'être changé en statue de sel?
Ô Fleur-de-Lys Je ne suis pas homme de foi J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
LES TROIS
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane A quoi me sert encore de prier Notre Dame Quel est celui qui lui jettera la première pierre Celui-là ne mérite pas d'être sur Terre
Ô Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda Esmeralda
Quasimodo prend Esmeralda par la main et l'amène vers la Cathédrale.
20. КРАСАВИЦА (Belle)
КВАЗИМОДО Красавица... Вот слово, которое, говорят, было придумано для нее. Когда она танцует и подставляет свое тело солнцу - Так Птица расправляет крылья, чтобы взлететь, Я чувствую, как бездна ада открывается у меня под ногами.
Я представляю себе то, что скрывается под ее цыганским платьем К чему мне снова молиться Божьей Матери? Тот, Кто первым бросит в нее камень, Недостоин ходить по этой земле.
О Люцифер! О, позволь мне хоть раз Провести рукой по волосам Эсмеральды!
ФРОЛЛО Красавица... Уж не дьявол ли вселился в нее, Чтобы отвратить мой взор от бессмертного бога, Дьявол - который вложил в мое естество эту плотскую страсть, Чтобы не дать мне обращать взгляды к небу?
Она несет в себе первородный грех. Сделает ли меня преступником моя страсть к ней? Та, Которую я принимал за простую шлюху, за никчемную девчонку, Вдруг, кажется, приняла на себя тяжесть всех людских прегрешений.
О Матерь Божья! О, позволь мне хоть раз Толкнуть калитку в сад Эсмеральды!
ФЕБ Красавица... Неужели, несмотря на эти огромные черные глаза, которые околдовывают, И на эти движения, которые позволяют мне увидеть настоящие сокровища Под ее юбкой всех цветов радуги, Она все же окажется девственницей?
Любимая моя! Позвольте мне быть вам неверным Перед тем, как я поведу вас к алтарю. Какой мужчина смог бы отвернуться от нее, Даже под угрозой быть превращенным в соляной столп?
О, Флер-де-лис! Я бесчестный человек, Я сорву цветок любви Эсмеральды.
ВМЕСТЕ Я представляю себе то, что скрывается под ее цыганским платьем. К чему мне снова молить Квазимодо
Красивый Это слово, которое было бы изобретено для нее Когда она танцует и поставила свое тело в актуальность, тел Птица, которая расширяет свои крылья Летать Так что я чувствую себя открытым под моим ногами
Я положил глаза под ее цыганское платье Что бы вы хотели молиться Notre-Dame? Какие Тот, кто бросит ему первый камень? Этот не заслуживает быть на земле
O Люцифер! Ой! оставь меня только один раз Сдвиньте мои пальцы в волосах эсмеральды
Фролло
Красивый Является ли дьявол, который воплотил в нее Отвлечь мои глаза от вечного Бога? Кто вложил в мою будущее кадровое желание Чтобы я не смотрел на небо?
Она несет в себе оригинальный грех Желаю мне из меня преступника? Что Мы принимали Для девушки радости, девушка ничего Вдруг, кажется, носит крест человеческой расы
О Нотр-Дам! Ой! оставь меня только один раз Протолкнуть сад эсмеральда сад
Феб
Красивый Несмотря на его большие черные глаза, которые гарантируют вас Будет ли дама все еще быть перплевым? Когда его движения заставляют меня видеть колокольчики и свистки Под его юбками в цветах радуги
МА ДУЛЬcinée Позволь мне быть неверным для вас Прежде чем привел вас к алтарю Какие Человек, который отвлекает глаза от нее При боли изменились в солевой статуи?
O Fleur-de-lys Я не человек веры Я выберу люблю цветок эсмералады
ТРИ
Я положил глаза под ее цыганское платье Что бы вы хотели молиться Нотр-Дам Что такое тот, кто бросит первый камень Этот не заслуживает быть на земле
O Люцифер! Ой! оставь меня только один раз Сдвиньте мои пальцы в волосах эсмеральды Эсмеральда
Квазимодо берет эсмеральда за руку и приносит его в собор.
20. Красавица (красивая)
Квазимодо Красавица ... Вотслово, Котоное, Говорят, Было Придумано для нем. КОГДА ОНА Тенцует и подставляет свое тело солнцу - Так Птица расправляет крылья, чтолы взлететь, .
Я предавляю Себель то, что скрувается под её Цыганском Платьем К чему мне снова молиться божией матер? Тот, КТО ПЕРВЫМ БРОСИТ В НЕ СМЕНЬ, Недостоин ХОДИТЬ по этой Земле.
О Люцифер! О, позВОВОЛЬ МНЕ ХОТЬ РАЗ Провести рукой по волосам эсмеральды!
Фролло. Красавица ... Уж не дявол ли вселился в нее, Чтобы ответить мой вср от Бессмертного бога, Дьявол - Которой Вложил в Мое естестрова это плотскуюстю, Чтобы не дать мне обращить вгляды к небу?
ОНА Несет в себе первородный грех. СДЕТАЕТЕТ ЛИ МЕНЯ ПРЕСТУПНИКАМ МОЯ Статью к Ней? Та, Которую я принимал за простую шлюху, за никчемную девченку, ВДРУГ, Каджется, Приняла на СЕЯ ТЯДЕСТЬ ВСЕХ Людских прегрешений.
О мар машины Божья! О, позВОВОЛЬ МНЕ ХОТЬ РАЗ Толкнуть калитка в сад эсмеральды!
Феб Красавица ... Неужели, Несмортрия на этих огромных Черных Глаза, Которые Околдовывать, И на эти движения, которые позВоляют мне Под еебкой всех цветов Радуги, ОНА Все же окажутся
Любимая моя! ПозВОЛТЕ МНЕ Быть Вам неверным Перед ... Какая мужчина сМОГ бы отвернуться от нее, Даже подыгрозой быть преобращенным в Соляной столп?
О, Флер-ДЕ-Лис! Я безчестный человец, Я Сорву Цветок Любви эсмеральды.
Вместь Я предавляю это, что скрувается под её Цыганском Платьем. К ЧЕМ МНЕ СНОВОМ | |