/!--The traditional lyrics are arranged in four verses:--/ I came from Alabama, Wid a banjo on my knee, I'm gwyne to Louisiana, My true love for to see. It rain'd all night the day I left, The weather it was dry, The sun so hot I froze to death; Susanna, don't you cry. Chorus: Oh! Susanna, Oh don't you cry for me, cos' I've come from Alabama, Wid my banjo on my knee I jumped aboard the telegraph, And trabbled down the riber, De lectric fluid magnified, And killed five hundred nigger. De bullgine bust, de horse run off, I really thought I'd die; I shut my eyes to hold my breath, Susanna don't you cry. CHO: Oh Susanna &c. I had a dream the odder night, When ebery thing was still I thought I saw Susanna A Coming down de hill; The buck-wheat cake was in her mouth, The tear was in her eye; Says I, "I'm coing from de south, Susanna, don't you cry." CHO: Oh Susanna &c. I soon will be in New Orleans, And den I'll look all round, And When I find Susanna, I will fall upon de ground. And If I do not find her, Dis Darkie'l surely die, And when I'm dead and buried, Susanna, don't you cry. CHO: Oh Susanna &c. /!--Because the second verse and colloquialisms were racist, modern verses have changed to be less offensive:--/ I come from Alabama with a banjo on my knee, I'm going to Louisiana, my true love for to see It rained all night the day I left, the weather it was dry The sun so hot I froze to death; Susanna, don't you cry. Oh, Susanna, don't you cry for me cos' I come from Alabama With my banjo on my knee. I had a dream the other night when everything was still, I thought I saw Susanna coming up the hill, A buck wheat cake was in her mouth, a tear was in her eye, I said I'm coming from the south, Susanna don't you cry. I soon will be in New Orleans and then I'll look around And when I find my Susanna, I'll fall upon the ground But if I do not find her, this man will surely die And when I'm dead and buried, Susanna don't you cry. /!--The nonsense verse that opens the song hints that the song is not intended to be taken too seriously. The coarse[2] African-American dialect of the original lyrics reflects the minstrel show tradition that Foster worked in.--/ /! - традиционные текстые лирики расположены в четырех стихах: - / Я приехал из Алабамы, проживающий банджо на колене, Я Гвин в Луизиану, моя настоящая любовь, чтобы увидеть. Это дождь всю ночь в тот день, когда я ушел, погода была сухой, Солнце так жарко, я застыл до смерти; Сюзанна, ты не плачь. Припев: Ой! Сюзанна, о, не плачу за меня, потому что я пришел из Алабамы, проживая мой банджо на колене Я прыгнул на борту телеграф, и вытащил на рибен, Отель де лектологи увеличил и убил пятьсот негр. De boolgine bust, de Horse сбежал, я действительно думал, что умру; Я закрыл глаза, чтобы держать дыхание, Сюзанна, не плачь. Чо: О Сюзанна и с. У меня была мечта, когда осталась ночью, когда Эбера все еще была Я думал, что увидел Сюзанну, находящийся вниз по гору; Торт из рака пшеницы был во рту, слеза находилась в ее глазу; Говорит, что я, "Я говорю из де Юга, Сюзанна, не плачь. Чо: О Сюзанна и с. Я скоро буду в Новом Орлеане, а логово буду все раунд, И когда я нахожу Сюзанна, я упаду на де землю. И если я не найду ее, нее, нее, нее, не умру, И когда я мертв и похоронен, Сюзанна, не плачу. Чо: О Сюзанна и с. /! - Потому что второй стих и разговоры были расистскими, современные стихи изменились, чтобы быть менее оскорбительным: - / Я родом из Алабамы с банджо на колене, Я собираюсь в Луизиану, моя настоящая любовь, чтобы увидеть Дождь все ночи в тот день, когда я ушел, погода была сухой Солнце так жарко, я застыл до смерти; Сюзанна, ты не плачь. О, Сюзанна, ты не плачь за меня потому что я пришел из Алабамы С моим банджо на колене. У меня была мечта, остальная ночь, когда все было все еще, Я думал, что я увидел Сюзанна, поднимающуюся на холм, Торт пшеницы был во рту, слеза была в ее глазу, Я сказал, что я иду с юга, Сюзанна, не плачь. Я скоро буду в Новом Орлеане, а потом я посмотрю И когда я нахожу мою Сусанну, я упаду на землю Но если я не найду ее, этот человек наверняка умрет И когда я мертв и похоронен, Сюзанна ты не плакать. /! - бессмысленный стих, который открывает подсказки песни, что песня не предназначена для того, чтобы быть сделаны слишком серьезно. Грубый [2] афроамериканский диалект оригинальной лирики отражает менестрельскую традицию, в которой обрабатывается .-- / Смотрите также: | |