In Dublin’s fair city, where the girls are so pretty, I first set my eyes on sweet Molly Malone, As she wheeled her wheel-barrow, through streets broad and narrow, Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"
«Alive, alive, oh, Alive, alive, oh», Crying "Cockles and mussels, alive, alive, oh".
She was a fishmonger, and sure 'twas no wonder, For so were her father and mother before, And they each wheeled their barrow, through streets broad and narrow, Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"
«Alive, alive, oh, Alive, alive, oh», Crying "Cockles and mussels, alive, alive, oh".
She died of a fever, And no one could save her, And that was the end of sweet Molly Malone. Now her ghost wheels her barrow, through streets broad and narrow, Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"
«Alive, alive, oh, Alive, alive, oh», Crying "Cockles and mussels, alive, alive, oh".
«Alive, alive, oh, Alive, alive, oh», Crying "Cockles and mussels, alive, alive, oh". В прекрасном городе Дублине, где девушки такие красивые, Я сначала установить глаза на сладкое Молли Мэлоун, Как она колесный ее тачке, по улицам широких и узких, Плач, и Quot; моллюски и мидии, живой, живой, ох и Quot!;
«Живой, живой, ох, Живой, живой, о», Плач и Quot; моллюски и мидии, жив, жив, о & Quot ;.
Она была рыбой, и уверен, что "не ТВАС не удивительно, Ибо так были ее отец и мать, прежде чем, И каждый из них колесный их тачку, по улицам широких и узких, Плач, и Quot; моллюски и мидии, живой, живой, ох и Quot!;
«Живой, живой, ох, Живой, живой, о», Плач и Quot; моллюски и мидии, жив, жив, о & Quot ;.
Она умерла от лихорадки, и никто не мог спасти ее, И это был конец сладкого Молли Мэлоун. Теперь ее призрак колеса ее Барроу, по улицам широких и узких, Плач, и Quot; моллюски и мидии, живой, живой, ох и Quot!;
«Живой, живой, ох, Живой, живой, о», Плач и Quot; моллюски и мидии, жив, жив, о & Quot ;.
«Живой, живой, ох, Живой, живой, о», Плач и Quot; моллюски и мидии, жив, жив, о & Quot ;. Смотрите также: | |