1 Когда же мы, расставшись с ними, отплыли, то прямо пришли в Кос, на другой день в Родос и оттуда в Патару, 2 и, найдя корабль, идущий в Финикию, взошли на него и отплыли. 3 Быв в виду Кипра и оставив его слева, мы плыли в Сирию, и пристали в Тире, ибо тут надлежало сложить груз с корабля. 4 И, найдя учеников, пробыли там семь дней. Они, по внушению Духа, говорили Павлу, чтобы он не ходил в Иерусалим. 5 Проведя эти дни, мы вышли и пошли, и нас провожали все с женами и детьми даже за город; а на берегу, преклонив колени, помолились. 6 И, простившись друг с другом, мы вошли в корабль, а они возвратились домой. 7 Мы же, совершив плавание, прибыли из Тира в Птолемаиду, где, приветствовав братьев, пробыли у них один день. 8 А на другой день Павел и мы, бывшие с ним, выйдя, пришли в Кесарию и, войдя в дом Филиппа благовестника, одного из семи диаконов, остались у него. 9 У него были четыре дочери девицы, пророчествующие. 10 Между тем как мы пребывали у них многие дни, пришел из Иудеи некто пророк, именем Агав, 11 и, войдя к нам, взял пояс Павлов и, связав себе руки и ноги, сказал: так говорит Дух Святый: мужа, чей этот пояс, так свяжут в Иерусалиме Иудеи и предадут в руки язычников. 12 Когда же мы услышали это, то и мы и тамошние просили, чтобы он не ходил в Иерусалим. 13 Но Павел в ответ сказал: что вы делаете? что плачете и сокрушаете сердце мое? я не только хочу быть узником, но готов умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса. 14 Когда же мы не могли уговорить его, то успокоились, сказав: да будет воля Господня! 15 После сих дней, приготовившись, пошли мы в Иерусалим. 16 С нами шли и некоторые ученики из Кесарии, провожая нас к некоему давнему ученику, Мнасону Кипрянину, у которого можно было бы нам жить. 17 По прибытии нашем в Иерусалим братия радушно приняли нас. 18 На другой день Павел пришел с нами к Иакову; пришли и все пресвитеры. 19 Приветствовав их, Павел рассказывал подробно, что сотворил Бог у язычников служением его. 20 Они же, выслушав, прославили Бога и сказали ему: видишь, брат, сколько тысяч уверовавших Иудеев, и все они ревнители закона. 21 А о тебе наслышались они, что ты всех Иудеев, живущих между язычниками, учишь отступлению от Моисея, говоря, чтобы они не обрезывали детей своих и не поступали по обычаям. 22 Итак что же? Верно соберется народ; ибо услышат, что ты пришел. 23 Сделай же, что мы скажем тебе: есть у нас четыре человека, имеющие на себе обет. 24 Взяв их, очистись с ними, и возьми на себя издержки на жертву за них, чтобы остригли себе голову, и узнают все, что слышанное ими о тебе несправедливо, но что и сам ты продолжаешь соблюдать закон. 25 А об уверовавших язычниках мы писали, положив, чтобы они ничего такого не наблюдали, а только хранили себя от идоложертвенного, от крови, от удавленины и от блуда. 26 Тогда Павел, взяв тех мужей и очистившись с ними, в следующий день вошел в храм и объявил окончание дней очищения, когда должно быть принесено за каждого из них приношение. 27 Когда же семь дней оканчивались, тогда Асийские Иудеи, увидев его в храме, возмутили весь народ и наложили на него руки, 28 крича: мужи Израильские, помогите! этот человек всех повсюду учит против народа и закона и места сего; притом и Еллинов ввел в храм и осквернил святое место сие. 29 Ибо перед тем они видели с ним в городе Трофима Ефесянина и думали, что Павел его ввел в храм. 30 Весь город пришел в движение, и сделалось стечение народа; и, схватив Павла, повлекли его вон из храма, и тотчас заперты были двери. 31 Когда же они хотели убить его, до тысяченачальника полка дошла весть, что весь Иерусалим возмутился. 32 Он, тотчас взяв воинов и сотников, устремился на них; они же, увидев тысяченачальника и воинов, перестали бить Павла. 33 Тогда тысяченачальник, приблизившись, взял его и велел сковать двумя цепями, и спрашивал: кто он, и что сделал. 34 В народе одни кричали одно, а другие другое. Он же, не могши по причине смятения узнать ничего верного, повелел вести его в крепость. 35 Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа, 36 ибо множество народа следовало и кричало: смерть ему! 37 При входе в крепость Павел сказал тысяченачальнику: можно ли мне сказать тебе нечто? А тот сказал: ты знаешь по-гречески? 38 Так не ты ли тот Египтянин, который перед сими днями произвел возмущение и вывел в пустыню четыре тысячи человек разбойников? 39 Павел же сказал: я Иудеянин, Тарсянин, гражданин небезызвестного Киликийского города; прошу тебя, позволь мне говорить к народу. 40 Когда же тот позволил, Павел, стоя на лестнице, дал знак рукою народу; и, когда сделалось глубокое молчание, начал говорить на еврейском языке так: 1 When we, having parted with them, sailed away, we came straight to Kos, the next day to Rhodes and from there to Patara, 2 and, finding a ship going to Phenicia, they climbed on it and sailed away. 3 Having been referring to Cyprus and leaving it to the left, we sailed to Syria, and landed in Tire, for here it was necessary to lay down the cargo from the ship. 4 And having found disciples, they stayed there seven days. They, at the prompting of the Spirit, told Paul not to go to Jerusalem. 5 After spending these days, we went out and went, and we were all escorted with wives and children even out of town; and on the shore, kneeling, prayed. 6 And, having said goodbye to each other, we entered the ship, and they returned home. 7 But we, having made a voyage, arrived from Tire to Ptolemaida, where, having greeted the brothers, we stayed with them one day. 8 And the next day, Paul and we, who were with him, went out, came to Caesarea and, entering the house of Philip the Evangelist, one of the seven deacons, stayed with him. 9 He had four daughters of a maiden prophesying. 10 Meanwhile, as we have been with them for many days, a prophet by the name of Agabus came from Judea. 11 And coming in to us, he took Pavlov’s belt and, tying his hands and feet together, said: the Holy Spirit says this: the man whose belt is this will bind the Jews in Jerusalem and put them into the hands of the Gentiles. 12 When we heard this, we and the people there asked him not to go to Jerusalem. 13 But Paul answered: What are you doing? Why are you crying and crushing my heart? I not only want to be a prisoner, but I am ready to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus. 14 But when we could not persuade him, we calmed down, saying: Let the will of the Lord be! 15 After these days, having prepared, we went to Jerusalem. 16 Some students from Caesarea came with us, seeing us off to a certain old student, Mnason Kipryanin, from whom we could live. 17 Upon our arrival in Jerusalem, the brethren welcomed us warmly. 18 The next day Paul came with us to Jacob; all the elders came. 19 Having greeted them, Paul recounted in detail what God had done among the Gentiles by his ministry. 20 But when they heard this, they glorified God and said to him: You see, brother, how many thousands of Jews who believed, and all of them are zealots of the law. 21 But they heard about you, that you are teaching all the Jews living between the Gentiles to depart from Moses, saying that they should not circumcise their children and do not act according to customs. 22 So what then? The people will gather faithfully; for they will hear that you have come. 23 Do what we tell you: we have four people who have a vow on themselves. 24 Having taken them, cleanse yourself with them, and bear the cost of sacrifice for them, so that they cut their heads, and they will find out everything that they heard about you is unfair, but that you yourself continue to abide by the law. 25 And we wrote about the Gentile believers, putting it so that they didn’t observe anything like this, but only kept themselves from idolatry, from blood, from strangulation and from fornication. 26 Then Paul, having taken those husbands and cleansed with them, the next day entered the temple and announced the end of the days of cleansing, when an offering should be made for each of them. 27 When the seven days ended, then the Assyites of Judah, seeing him in the temple, rebelled all the people and laid hands on him, 28 shouting: Men of Israel, help! this man teaches everyone everywhere against the people and the law and this place; moreover, he brought Ellinov into the temple and defiled this holy place. 29 For before that they had seen with him in the city of Trofim the Ephesian, and thought that Paul had brought him into the temple. 30 The whole city was set in motion, and a gathering of people became. and seizing Paul, they dragged him out of the temple, and immediately the doors were locked. 31 And when they wanted to kill him, the news reached the chief of the regiment that all of Jerusalem was indignant. 32 He immediately took soldiers and centurions, rushed to them; they, having seen the captain and the soldiers, stopped beating Paul. 33 Then the chief captain, approaching, took him and ordered him to be bound in two chains, and asked: who is he and what did. 34 Some people shouted one thing and the other another. But, being unable to learn anything true due to confusion, he commanded to lead him to the fortress. 35 When he was on the stairs, the soldiers had to carry him because of the constraint from the people, 36 For many people followed and shouted: Death to him! 37 At the entrance to the fortress, Paul said to the captain: can I tell you something? And he said: do you know Greek? 38 So aren't you the Egyptian who, before these days, provoked indignation and brought four thousand robbers into the wilderness? 39 Paul said: I am a Jew, a Tarsus, a citizen of the notorious Cilician city; I beg you, let me speak to the people. 40 When he allowed it, Paul, standing on the stairs, gave a sign with the hand of the people; and when a deep silence fell, he began to speak the Hebrew language like this: | |