ШБ 4.22.6
хаксана сӣнн сва-дхишйешв ива пвакн раддх-сайама-сайукта прӣта прха бхавграджн Пословный перевод: хака-сане — на золотой трон; сӣнн — когда их усадили; сва- дхишйешу — на алтаре; ива — как; пвакн — огонь; раддх — уважением; сайама — самообладанием; сайукта — украшенный; прӣта — довольный; прха — сказал; бхава — Господа Шивы; агра-джн — старшим братьям. Перевод: Восседая на золотом троне, четыре великих мудреца, старшие братья Господа Шивы, были похожи на огонь, пылающий на алтаре. Сдерживая переполнявшие его чувства, Махараджа Притху, который отличался необыкновенным благородством, почтительно обратился к четырем Кумарам с такими словами. Комментарий: В этом стихе Кумары названы старшими братьями Господа Шивы. Господь Брахма попросил Кумаров, которые появились на свет из его тела, жениться и увеличить численность населения вселенной. На заре творения было необходимо заселить вселенную, поэтому Господь Брахма одного за другим создавал сыновей и просил их производить потомство. Но когда он обратился с этой же просьбой к четырем Кумарам, те ответили отказом. Они хотели всю жизнь оставаться брахмачари, полностью посвятив себя преданному служению Господу. Кумаров называют найштхика- брахмачари, подразумевая, что они дали обет безбрачия. Их отказ привел Господа Брахму в такой гнев, что его глаза покраснели. Тогда из межбровья Брахмы появился Господь Шива, или Рудра. С тех пор состояние гнева называют рудрой. У Господа Шивы тоже есть своя сампрадая, известная под именем Рудра-сампрадаи, и ее представители также являются вайшнавами. SB 4.22.6
xaksana sӣnn sva-dhishāyesv iva pāvakān raddhā-sayama-sayukta prāta prāha bhavāgrajān Word-by-word translation: haka-āsane - on the golden throne; Āsānān - when they were seated; sva-dhisāyesu - on the altar; iva - how; pāvakān - fire; Āraddhā - with respect; sayama - by self-control; sayukta - decorated; prāta - pleased; prāha - said; bhava - of Lord Siva; agra-jān - to the elder brothers. Transfer: Sitting on a golden throne, the four great sages, the elder brothers of Lord Shiva, looked like fire blazing on an altar. Restraining his overwhelming sentiments, Prthu Maharaja, who was distinguished by extraordinary nobility, respectfully addressed the four Kumaras with these words. Comment: In this verse, the Kumaras are called the elder brothers of Lord Shiva. Lord Brahma asked the Kumaras, who were born from his body, to marry and increase the population of the universe. At the dawn of creation, it was necessary to populate the universe, so Lord Brahma, one by one, created sons and asked them to produce offspring. But when he made the same request to the four Kumaras, they refused. They wanted to remain brahmacari all their lives, fully dedicated to the devotional service of the Lord. Kumaras are called naisthika-brahmacaris, meaning that they have taken a vow of celibacy. Their refusal made Lord Brahma so angry that his eyes were red. Then from the brow of Brahma appeared Lord Shiva, or Rudra. Since then, the state of anger has been called rudra. Lord Shiva also has his own sampradaya known as the Rudra-sampradaya, and its representatives are also Vaisnavas. | |