1974г.
А, и хорошо-о-о-о-о, а, и хорошо-о-о-о, А, и хорошо-о-о-о-о, а, и хорошо.
Хорошо бы, хорошо-о-о-о-о было бы, конечно, Если б ты ко мне прише-о-о-о-ол, мой дружок сердечный. Вот луны повис рожо-о-о-о-ок над рекой широкой, Ну приходи ко мне, дружо-ок, Ну че ты там, посидим, поокаем.
А, и хорошо-о-о-о-о, а, и хорошо-о-о-о, А, и хорошо-о-о-о-о, а, и хорошо.
Хорошо бы, хорошо-о-о-о-о, коль назло девчонкам, Ты б во мне одной наше-о-о-о-ол образ нареченный! Ох, покроет бережо-о-о-о-о-ок лебедой, осокою, Ну приходи ко мне, дружок, посидим, поокаем.
А, и хорошо-о-о-о-о, а, и хорошо-о-о-о, А, и хорошо-о-о-о-о, а, и хорошо.
Хорошо бы, хорошо-о-о-о-о целоваться вволю, Вот только че меня ты не нашел, а? Заблудился, что ли. Или ты к другой поше-о-о-о-ол по траве некошеной?! Хорошо-то, хорошо - да ничё хорошего. 1974
Oh, and well, oh, oh, oh, and well, oh, oh, oh Oh, and good-oh-oh-oh, oh, and good.
It would be nice, well-oh-oh-oh-oh it would, of course, If you come to me, ooh-o-o-o-ol, my friend is cordial. Here the moon hung face-o-o-o-ok over the wide river, Well come to me, friend, ok Well, why are you there, we’ll sit and poke.
Oh, and well, oh, oh, oh, and well, oh, oh, oh Oh, and good-oh-oh-oh, oh, and good.
It’s good, good-oooh, since the girls are spiteful, You would have in me one our-o-o-o-ol image called! Oh, he’ll cover the shit-o-o-o-o-ok with a swan, sedge, Well, come to me, my friend, we’ll sit and poke.
Oh, and well, oh, oh, oh, and well, oh, oh, oh Oh, and good-oh-oh-oh, oh, and good.
It’s good, it’s good, oooh, kissing plenty But you didn’t find me, huh? I’m lost, or something. Or are you to another posh-o-o-o-ol on the grass uncut ?! Good, good - but nothing good. | |