1 В то время проходил Иисус в субботу засеянными полями; ученики же Его взалкали и начали срывать колосья и есть. 2 Фарисеи, увидев это, сказали Ему: вот, ученики Твои делают, чего не должно делать в субботу. 3 Он же сказал им: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним? 4 как он вошел в дом Божий и ел хлебы предложения, которых не должно было есть ни ему, ни бывшим с ним, а только одним священникам? 5 Или не читали ли вы в законе, что в субботы священники в храме нарушают субботу, однако невиновны? 6 Но говорю вам, что здесь Тот, Кто больше храма; 7 если бы вы знали, что значит: милости хочу, а не жертвы, то не осудили бы невиновных, 8 ибо Сын Человеческий есть господин и субботы. 9 И, отойдя оттуда, вошел Он в синагогу их. 10 И вот, там был человек, имеющий сухую руку. И спросили Иисуса, чтобы обвинить Его: можно ли исцелять в субботы? 11 Он же сказал им: кто из вас, имея одну овцу, если она в субботу упадет в яму, не возьмет ее и не вытащит? 12 Сколько же лучше человек овцы! Итак можно в субботы делать добро. 13 Тогда говорит человеку тому: протяни руку твою. И он протянул, и стала она здорова, как другая. 14 Фарисеи же, выйдя, имели совещание против Него, как бы погубить Его. Но Иисус, узнав, удалился оттуда. 15 И последовало за Ним множество народа, и Он исцелил их всех 16 и запретил им объявлять о Нем, 17 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: 18 Се, Отрок Мой, Которого Я избрал, Возлюбленный Мой, Которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд; 19 не воспрекословит, не возопиет, и никто не услышит на улицах голоса Его; 20 трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит, доколе не доставит суду победы; 21 и на имя Его будут уповать народы. 22 Тогда привели к Нему бесноватого слепого и немого; и исцелил его, так что слепой и немой стал и говорить и видеть. 23 И дивился весь народ и говорил: не это ли Христос, сын Давидов? 24 Фарисеи же, услышав сие, сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского. 25 Но Иисус, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит. 26 И если сатана сатану изгоняет, то он разделился сам с собою: как же устоит царство его? 27 И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Посему они будут вам судьями. 28 Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то конечно достигло до вас Царствие Божие. 29 Или, как может кто войти в дом сильного и расхитить вещи его, если прежде не свяжет сильного? и тогда расхитит дом его. 30 Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает. 31 Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам; 32 если кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святаго, не простится ему ни в сем веке, ни в будущем. 33 Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим; или признайте дерево худым и плод его худым, ибо дерево познается по плоду. 34 Порождения ехиднины! как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста. 35 Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое. 36 Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда: 37 ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься. 38 Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали: Учитель! хотелось бы нам видеть от Тебя знамение. 39 Но Он сказал им в ответ: род лукавый и прелюбодейный ищет знамения; и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка; 40 ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи. 41 Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной; и вот, здесь больше Ионы. 42 Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона. 43 Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и не находит; 44 тогда говорит: возвращусь в дом мой, откуда я вышел. И, придя, находит его незанятым, выметенным и убранным; 45 тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там; и бывает для человека того последнее хуже первого. Так будет и с этим злым родом. 46 Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Его стояли вне дома, желая говорить с Ним. 47 И некто сказал Ему: вот Матерь Твоя и братья Твои стоят вне, желая говорить с Тобою. 48 Он же сказал в ответ говорившему: кто Матерь Моя? и кто братья Мои? 49 И, указав рукою Своею на учеников Своих, сказал: вот матерь Моя и братья Мои; 50 ибо, кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь. 1 At that time Jesus was passing by on Saturday sown fields; His disciples were hungry and began to pluck the ears and eat. 2 The Pharisees, seeing this, said to him, Behold, thy disciples are doing what they ought not to do on the sabbath. 3 And he said to them, Haven't you read what David did when he was hungry, he and those with him? 4 How did he enter the house of God and eat the bread of the offering, which was not to be eaten either by him or by those with him, but only by the priests? 5 Or have you not read in the law that on the sabbaths the priests in the temple break the sabbath but are innocent? 6 But I tell you that there is One greater than the temple; 7 If you knew what it means: I want mercy, and not sacrifice, you would not condemn the innocent, 8 For the Son of Man is master of the sabbaths. 9 And going away from there, he went into their synagogue. 10 And behold, there was a man with a dry hand. And they asked Jesus to accuse Him: is it possible to heal on the Sabbath? 11 But he said to them, Who among you, having one sheep, if it falls into a pit on Saturday, will not take it and pull it out? 12 How much better is a man than a sheep! So you can do good on Saturday. 13 Then he saith to that man, Stretch out your hand. And he held out, and she became healthy like the other. 14 And the Pharisees went out and had a consultation against him, how they might destroy him. But Jesus, having learned, departed from there. 15 And many people followed him, and he healed them all. 16 and forbade them to announce him, 17 That it might be fulfilled which was spoken by the prophet Isaiah, who says: 18 Behold, my child, whom I have chosen, my beloved, in whom my soul delights. I will put my spirit on him, and he will declare judgment to the nations; 19 He will not reproach, he will not cry, and no one will hear His voice in the streets; 20 He will not break a bruised reed, nor quench a smoking flax, until he brings victory to the court. 21 and the nations will trust in his name. 22 Then they brought to him a demoniac, blind and dumb; and he healed him, so that the blind and dumb began to speak and see. 23 And all the people wondered, and said, Is not this Christ the son of David? 24 And the Pharisees, hearing this, said: He casts out demons only by the power of Beelzebub, the prince of demons. 25 But Jesus, knowing their thoughts, said to them: Every kingdom divided within itself shall be desolate; and any city or house divided within itself will not stand. 26 And if Satan casts out Satan, he is divided against himself: how then can his kingdom stand? 27 And if by the power of Beelzebub I cast out demons, then by whose power do your sons drive them out? Therefore, they will be your judges. 28 But if I cast out demons by the Spirit of God, then of course the Kingdom of God has reached you. 29 Or how can anyone enter the house of a strong man and plunder his goods, if he does not first bind the strong man? and then he will plunder his house. 30 He who is not with me is against me; and he who does not gather with me scatters. 31 Therefore I say to you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven men; 32 if anyone speaks a word against the Son of Man, he will be forgiven; if anyone speaks to the Holy Spirit, he will not be forgiven him either in this century or in the future. 33 Or acknowledge the tree as good and its fruit as good; or recognize a tree as bad and its fruit as bad, for a tree is known by its fruit. 34 Brood of vipers! how can you speak good when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks. 35 A good man brings out good from a good treasure, but an evil man brings out evil from an evil treasure. 36 But I tell you that for every idle word that people say, they will give an answer on the day of judgment: 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned. 38 Then some of the scribes and Pharisees said, Master! we would like to see a sign from you. 39 But he answered and said to them, An evil and adulterous generation is looking for a sign; and no sign will be given to him, except the sign of Jonah the prophet; 40 For as Jonah was in the belly of the whale for three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights. 41 The Ninevites will rise up for judgment with this generation and will condemn him, for they repented from Jonah's preaching; and behold, there is more Jonah here. 42 The Queen of the South will rise up in judgment with this generation and will condemn him, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, there is more than Solomon here. 43 When the unclean spirit is gone out of a man, he walks through dry places, seeking rest, and finds none; 44 then he says, I will return to my house from whence I left. And, having come, he finds him unoccupied, swept and cleaned; 45 Then he goes and takes with him seven other spirits more wicked than himself, and they enter and dwell there; and for that man the last is worse than the first. So it will be with this evil race. 46 While He was still speaking to the people, His Mother and His brothers stood outside the house, wanting to speak with Him. 47 And someone said to him, Behold, your mother and your brothers are standing outside, wanting to speak with you. 48 And he answered and said to him that said, Who is my mother? and who are my brothers? 49 And, pointing with His hand to His disciples, He said: Behold my mother and My brothers; 50 For whoever will do the will of my Father in heaven, the same is my brother and sister and mother. | |