Инок ласковый, мы реем над твоим монастырём и над озером, горящим синеватым серебром.
Завтра, милый, улетаем – утром сонным в сентябре. В Цареграде – на закате, в Назарете – на заре.
Но на север мы в апреле возвращаемся, и вот ты срываешь, инок тонкий, первый ландыш у ворот, и, не понимая птичьих маленьких и звонких слов, ты нас видишь над крестами бирюзовых куполов.
10 июня 1920
Ink tender, we reheat Over your monastery and above the lake burning Blue silver.
Tomorrow, dear, fly away - In the morning sleepy in September. In Tsaregda - at sunset, In Nazareth - at the dawn.
But north we are in April come back and here you break, ink thin, The first valley at the gate, And, without understanding the bird small and ring words, You see us over the crosses Turquoise domes.