"Вечерний звон" - это гениальный перевод на русский язык стихотворения "Those Evening Bells" Томаса Мура,
английского поэта, ирландца по происхождению. Перевод этот был сделан русским поэтом, современником
А.С.Пушкина, Иваном Ивановичем Козловым. Музыка к стихам И.Козлова, как считают многие исследователи, была написана А.А.Алябьевым, после чего "Вечерний звон" стал и остаётся поныне одним из самых любимых русских романсов. Настолько любимым, что в ряде популярных изданий его называют
народной песней.
& quot; Evening Bells & quot; - Is a brilliant Russian translation of the poem & quot; Those Evening Bells & quot; Thomas Moore ,
English poet , an Irishman by birth . This translation was made by Russian poet, contemporary
Alexander Pushkin , Ivan Ivanovich Kozlov. Music I.Kozlova to poetry , as many researchers have been written A.A.Alyabevym then & quot; Evening Bells & quot; It became and remains today one of the most popular Russian songs . So loved, in a number of popular books called
folk song .