Moshi, mou kokoro ga nanimo kanjinainda to shitara Moshi, subete ga daremo hairenai watashitachi no yoake to niwa wo oou, kareta iro dake datta to shitara… Itsuka mezame wo koete watashitachi wo hakonda, kono hakanai muku ni wa nani ga nokoru darōka Dōdō to yume mita yoru kara umareta, kitaru utsukushisa ni kaotta asa ni wa… Soshite moshi utagai ya ii you no nai kanashimi ni yotte, hibi no kage dake wo miru you mizukara wo tōzaketara Watashitachi wa hoka no dareka no fukou ni nari wa shinai darōka Shinrai no fuzai ya jibōjiki ni te, osanai koro kara mochitsuzuketa shinnen wo muda ni shi Yagate kokoro ga susami, otona ni naru koto wo erabu Marude maita shi wo me ni suru hijōna buki no you ni Kanashimi mo, kotoba mo, kōkai mo, zange mo naku… Ai no toki chinmoku suru If love has vanished into poems, no one will ever read, ever read Between Illness and Migration My fear is a gun of some abstract memories
And if hope’s all gone, I’ll be waiting here Under cherry trees, and I will blossom And I’ll be home, whatever it means, whatever it means
And the night of all bleakness will disappear Unfolding dawn in brightest of all sunrise shine And light will downpour on lost souls… Just like mine, just like mine
As seasons keep turning Even in the faithless of all dusks My heart will bloom in pure joyful whispers
And light will downpour on my soul Just like the very first time, the very first time I felt your breath running down Running down all over my spine
All over again All over again All over again All over again And again All over again All over again All over again And again All over again And again
I will be home, I will be home Redeemed and free again Redeemed and free again Whatever it means
Nous sommes muets aux temps des amours Nous sommes muets, muets Nous sommes muets aux temps des amours Nous sommes muets Moshi , му Kokoro га nanimo kanjinainda в Shitara Moshi , Subete га daremo hairenai watashitachi не Yoake к Нивой WO oou , карета иро даке Датта к Shitara ... Itsuka mezame горе koete watashitachi шо hakonda , Коно hakanai Муку Ni ва Нани га nokoru darōka Додо , чтобы Yume Mita Yoru кара umareta , kitaru utsukushisa Ni kaotta ASA Ni ва ... Не Soshite Moshi utagai я б вы не най Kanashimi Ni yotte , не Хиби не KAGE Dake горе Миру You mizukara горе tōzaketara Watashitachi ва -Хока не dareka не fukou Ni Нари ва Синай darōka Не Shinrai не fuzai я jibōjiki Ni те , Осани коро кара mochitsuzuketa shinnen горе Muda Ni ши Yagate Kokoro га Сусами , otona Ni нару кото горе erabu Marude Maita ши горе мне Ni суру hijōna буки нет, ты Ni Kanashimi Mo, Kotoba Mo, KOKAI Mo, Zange мес Naku ... АИ не токи Chinmoku Sūru Если любовь исчезла в стихи , никто не будет когда-либо читал , либо читал Между болезнью и миграции Мой страхпушка каких-то абстрактных воспоминаний
И если надежда все ушли, я буду ждать здесь Под вишнями , и я буду цвести И я буду дома , что бы это означает , все это означает,
Иночь все мрачности исчезнет Развернув рассвет в ярких всех восхода солнца блеск И свет ливня на потерянных душ ... Так же, как у меня, как у меня
Как сезона Продолжайте поворачивать Даже в Faithless всех dusks Мое сердце будет цвести в чистых радостных шепотом
И свет ливня в моей душе Так же, как в первый раз ,первый раз Я чувствовал ваше дыхание текли Запуск вниз на всем протяжении моего позвоночника
Все снова и снова Все снова и снова Все снова и снова Все снова и снова И снова Все снова и снова Все снова и снова Все снова и снова И снова Все снова и снова И снова
Я буду дома , я буду дома Освобожденный и снова свободен Освобожденный и снова свободен Как бы то ни означает,
Nous Sommes muets AUX темпы де амуры Nous Sommes muets , muets Nous Sommes muets AUX темпы де амуры Nous Sommes muets Смотрите также: | |