Sen kalk bakalım aşkın yerinden
Встань-ка с места любви
Anlat bilelim yersiz sitemden
Расскажи-ка неуместные упреки
Yine dargın kalbim derinden
Мое сердце снова глубоко обижено
Kimse senin kadar kolay fark etmedi aşkı
Никто так легко, как ты, не замечал любовь
Bir bilene sormak lazım bulunmaz hint kumaşı mı
Нужно спросить у тех, кто знает, редкость ли это
Yani oldu mu marifet değil bu
То есть, получилось ли, это не мастерство
Hakkaten yakıştıramadım hiç doğrusu
Честно говоря, я никогда так и не смог к этому привыкнуть
Başladı şimdide kaçırma korkusu
Сейчас еще и появился страх упустить
Tarih geldi mi devran döndü mü
Пришло ли время, сменилась ли эпоха
Suları duruldu mu gönülleri oldu mu
Остановились ли их воды, умерли ли их сердца
Bide sokulmadı beline mümkün mertebe
И еще не вонзилось в них по мере возможности
Tam da geçiyordum bir süre kendimden
Некоторое время я прямо терял голову
Göz kararı kaptım sormadan
Я взглянул и сразу решил, не спрашивая
Başına buyruk arsız hevesimden
Бессовестное желание, которому я подчинялся
Ne sağım solum belli hep dengesiz tavırlar
Не знаю, где право, где лево, никакого равновесия
Bazen çok samimi yaklaanlar bazen de tanıdık yalanlar
Иногда - очень искренние, иногда - знакомая ложь
Gel de anlat başla bir yerden olur mu
Приди и расскажи, начни откуда-нибудь, пожалуйста
Sabahı bulmaz geçer aşk kokan halim duran durulur mu
Любовь не заметит наступления утра, может ли мое состояние оставаться неизменным
Sensizliğim deniz değil ki özlemek sahilde vurur mu
Твое отсутствие - это ведь не море, разве волны тоски бьют о берег?