Ich saz ûf eime steine, und dahte bein mit beine; dar ûf satzt ich den ellenbogen; ich hete in mîne hant gesmogen daz kinne und ein mîn wange. dô dâhte ich mir vil ange, wie man zer werlte solte leben: deheinen rât kond ich gegeben, wie man driu dinc erwurbe, der deheinez niht verdurbe. diu zwei sint êre und varnde guot, der ietwederz dem andern schaden tuot, daz dritte ist gotes hulde, der zweier übergulde. die wolte ich gerne in einen schrîn. jâ leider desn mac niht gesîn, daz guot und werltlich êre und gotes hulde mêre zesamene in ein herze komen. stîg unde wege sint in benomen: untriuwe ist in der sâze, gewalt vert ûf der strâze; fride unde reht sint sêre wunt. diu driu enhabent geleites niht, diu zwei enwerden ê gesunt.
Neuhochdetusch:
Ich saß auf einem Stein / und schlug ein Bein über das andere; / darauf setzte ich den Ellenbogen; / in meine Hand hatte ich das / Kinn und eine Wange geschmiegt. / So dachte ich eindringlich nach, / auf welche Weise man auf der Welt leben müsse: / Keinen Rat konnte ich aber geben, / wie man drei Dinge so erwerben könne, / ohne daß eines von ihnen zugrunde ginge. / Zwei von ihnen sind Ehre und Besitz, / die einander oft schaden, / das dritte ist Gottes Gnade, / die viel mehr wert ist als die beiden andern. / Diese wollte ich gerne zusammen in einem Kästchen. / Aber leider ist es nicht möglich, / daß Besitz und weltliche Ehre / und Gottes Gnade / zusammen in ein Herz kommen. / Weg und Steg sind ihnen genommen: / Verrat liegt auf der Lauer, / Gewalt beherrscht die Straße; / Friede und Recht sind schwer verwundet. / Die drei haben keine Sicherheit, bevor die zwei nicht gesund werden.
Русский перевод В. Левика:
Сидел я, брови сдвинув И ногу на ногу закинув, А щёку подперев рукой, И обсуждал вопрос такой: Как надо жить на свете? Но кто решит задачи эти? Нам надобно достичь трёх благ. И ни одно не обойти никак. Два первые — богатство и почёт. Они друг другу часто портят счёт. А третье — Божья благодать, — Её превыше тех должны мы почитать. Все три хотел бы я собрать в одно, Но, к сожаленью, людям не дано, Чтобы почёта, божьей благодати Да и богатства, кстати, Один был удостоен в полной мере. Судьба пред нами закрывает двери, Предательство в засаде ждёт, Насилье сторожит и выход наш и вход. Забыли мы о праве и покое. Покуда эти двое так больны, не могут быть здоровыми те трое. Ich саз UF Eime Steine, унд dahte Бейн MIT Beine; Дар UF satzt Ich ден Элленбоген; Ich НЕТЕ в шахте Hant gesmogen DAZ Кинне унд Эйн мин Wange. сделать dâhte Ich Мир Вил Ange, Wie человек зер Werlte solte Leben: deheinen Крыса Конд Ich gegeben, Wie человек driu Динч erwurbe, дер deheinez нихт verdurbe. Диу Zwei Синт Эре унд varnde guot, дер ietwederz дем Ändern Шаден tuot, DAZ дритте IST gotes hulde, дер zweier übergulde. умереть Вольте ич Gerne в Einen schrîn. JA Leider desn Mac нихт gesîn, DAZ guot унд werltlich Эре унд gotes hulde всего лишь zesamene в Эйн herze Komen. Стиг УНДЕ Wege SINT в benomen: untriuwe ист-ин-дер sâze, Gewalt верт UF-дер-Stráže; FRIDE недеформированной reht Синт SeRe wunt. Диу driu enhabent geleites нихт, Диу Zwei enwerden ê gesunt.
Neuhochdetusch:
Ich Sass Auf Einem Stein / унд schlug Эйн Бейн über дас Другая; / Darauf setzte Ich ден Элленбоген; / В Моя рука hatte Ich DAS / Kinn унд сделайте Wange geschmiegt. / Так dachte Ich eindringlich нач, / Auf Welche Weise человек Auf Der Welt Leben Муссе: / Keinen Крыса könnte Ich Абер Гебен, / Wie человек Drei Dinge так erwerben könne, / Ohne Dass eines VON Ihnen zugrunde Ginge. / Zwei фон Ihnen Синд Ehre унд Besitz, / Die einander часто Шаден, / Das дритте циональный Gottes Gnade, / Die Viel Mehr Wert IST ALS умирают beiden Ändern. / Diese wollte ич Gerne Zusammen в Einem Kästchen. / Aber Leider IST эс Nicht möglich, / Dass Besitz унд weltliche Ehre / унд Gottes Gnade / Zusammen в Эйн Herz Коммен. / Weg унд Steg Синд Ihnen genommen: / Verrat liegt Auf Der Лауэр, / Gewalt beherrscht Улица; / Фриде унд Рехт Синд Schwer verwundet. / Die Drei Haben Keine Sicherheit, Bevor умереть Zwei Nicht Gesund Верден.
Русский перевод В. Левика:
Сидел я, брови сдвинув И ногу на ногу закинув, А щёку подперев рукой, И обсуждал вопрос такой: Как надо жить на свете? Но кто решит задачи эти? Нам надобно достичь трёх благ. И ни одно не обойти никак. Два первые - богатство и почёт. Они друг другу часто портят счёт. А третье - Божья благодать, - Её превыше тех должны мы почитать. Все три хотел бы я собрать в одно, Но, к сожаленью, людям не дано, Чтобы почёта, божьей благодати Да и богатства, кстати, Один был удостоен в полной мере. Судьба пред нами закрывает двери, Предательство в засаде ждёт, Насилье сторожит и выход наш и вход. Забыли мы о праве и покое. Покуда эти двое так больны, не могут быть здоровыми те трое. | |