Вот оно и сбылось, пророчество, Полуночное откровение : Отыскало меня одиночество, Захлестнуло меня отчуждение. И быть может, всё это усталость, А быть может, опять возрастное. Либо что-то во мне поломалось, Либо что-то в других не такое.
Вечер окнами в окна пялится, Словно вымолить хочет прощение, Вышиваем друг друга на пяльцах Аж до одури, до отвращения. Это просто костей промывание, Размягчённых мозгов иссушение. Вот оно, сокровенное знание И проблемы досуга решение.
Я и сам, хоть без имени-отчества, На алтарь кладу чьё-то интимное, Убегаю от одиночества В предрешение коллективное. А что гадко - так самую малость, Это, видимо, возрастное, Или, может быть, просто усталость, Даст Бог, чем-то себя успокою.
Только чувство, сначала фригидное, Разжигается в гомофобию, И ведь самое-то обидное, Что по образу и подобию. И ведь самое что ужасное, Одного мы замеса проклятого, Человечество наше несчастное, Языками навеки распятое.
Ах, как верно, что языки без костей, Только в землю вгоняют, как молотом, Ах, как верно, что слово - не воробей, А молчание - золото, золото! So it came true, a prophecy, Midnight Revelation: Loneliness found me Alienation swept over me. And maybe all this is fatigue, And maybe again age. Or something broke in me Or something in others is not like that.
The evening stares through the windows, As if forgiveness wants to pray, Embroider each other on the hoop To the point of foolishness, to disgust. It's just a bone lavage, Softened brain draining. Here it is, inmost knowledge And leisure problems are a solution.
I myself, even without a first name, I put someone’s intimate on the altar, Running away from loneliness In anticipation of the collective. And what is disgusting - so very small, This is apparently an age Or maybe just fatigue, God willing, I will reassure myself with something.
Only a feeling, frigid at first, Kindle into homophobia And after all the most offensive, Which is in the image and likeness. And the worst thing is One we knead the damned Our humanity is unhappy Languages forever crucified.
Ah, how true that tongues are boneless, Only driven into the ground, like a hammer, Ah, how true that the word is not a sparrow, And silence is gold, gold! Смотрите также: | |