українська народна пісня, авторство приписують Марусі Чурай
Грицю, Грицю, до роботи – В Гриця порвані чоботи. Грицю, Грицю, до телят – В Гриця ніженьки болять.
Грицю, Грицю, молотити – Гриць не здужає робити. Грицю, Грицю, рубай дров – “Кахи, кахи, не здоров”.
Грицю, Грицю, роби хліб – “Кахи, кахи, щось охрип”. Грицю, Грицю, до Марусі… “Зараз, зараз уберуся! От!”
Грицю, Грицю, хоч жениться? “Не могу отговориться” Грицю, Грицю, кого взяти? “Краще Галі не зістати”
“Галю, серденько моє, Чи підеш ти за мене?” “Стрипкий, бридкий, не люблю… І за тебе не піду-у!” Ukrainian folk song, authorship attributed to Marusya Churai
Grits, Grits, to work - Grits's boots are torn. Grits, Grits, to calves - Grits is in a little pain.
Grits, Grits, thresh - Grits can't do it. Grits, Grits, chop firewood - "Kahi, kahi, not healthy."
Grits, Grits, make bread - "Kahi, kahi, something hoarse." Grits, Grits, to Marusya… “Now, now I'll get out! From! ”
Grits, Grits, at least get married? "I can't say no" Grits, Grits, who to take? "It's better not to meet Gali"
"Galyu, my heart, Will you follow me? ” “Strict, ugly, I don't like… And I will not go for you! ” | |