Автор Charles Baudelaire
отвА лю плю савОнт е лю плю бу дезАнже! дьює трАі пар лю сорт е прівє деЛуанже. ОсатАн про пітьЄ демА льОнг мізєре. Опранс делЕкзілє Акі люнА фєдОрт. ЕкІ вАнкю тУжоре те редресс плЮфорт.
O toi, le plus savant et le plus beau des Anges, Dieu trahi par le sort et privé de louanges, Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! O Prince de l'exil, à qui l'on a fait du tort, Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort,
Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines, Guérisseur familier des angoisses humaines,
Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits, Enseignes par l'amour le goût du Paradis.
O toi qui de la mort, ta vieille et forte amante, Engendras l'Espérance, - une folle charmante!
Toi qui fais au proscrit ce regard calme et haut Qui damne tout un peuple autour d'un échafaud,
Toi qui sais en quels coins des terres envieuses Le Dieu jaloux cacha les pierres précieuses,
Toi dont l'œil clair connaît les profonds arsenaux Où dort enseveli le peuple des métaux,
Toi dont la large main cache les précipices Au somnambule errant au bord des édifices,
Toi qui, magiquement, assouplis les vieux os De l'ivrogne attardé foulé par les chevaux,
Toi qui, pour consoler l'homme frêle qui souffre, Nous appris à mêler le salpêtre et le soufre,
Toi qui poses ta marque, ô complice subtil, Sur le front du Crésus impitoyable et vil,
Toi qui mets dans les yeux et dans le cœur des filles Le culte de la plaie et l'amour des guenilles,
Bâton des exilés, lampe des inventeurs, Confesseur des pendus et des conspirateurs,
Père adoptif de ceux qu'en sa noire colère Du paradis terrestre a chassés Dieu le Père,
Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs Du Ciel, où tu régnas, et dans les profondeurs De l'Enfer, où, vaincu, tu rêves en silence! Fais que mon âme un jour, sous l'Arbre de Science, Près de toi se repose, à l'heure où sur ton front Comme un Temple nouveau ses rameaux s'épandront! Автор Шарль Бодлер
отво лю плю савОнт е лю плю бу бу дезАнже! что-то вроде люксового типа. Осатан про пітьЄ демА льОнг мізєре. Опранс делЕкзілє Акі люнА фєдОрт. ЕкІ вАнкю тУжоре те редресс плЮфорт.
О ты, самый образованный и самый красивый из ангелов, Бог предан судьбе и лишен похвалы, О сатана, помилуй мое долгое страдание! О принц изгнания, который был обижен, И кто, побежденный, всегда встает сильнее,
Вы, кто знает все, великий король подземных вещей, Знакомый целитель человеческих тревог,
Вы, кто, даже прокаженным, проклятым изгоям, Учите любовью вкус рая.
О ты, кто смерти, твой старый и сильный любовник, Порождай надежду, - очаровательная сумасшедшая!
Вы, кто запрещает этот спокойный и высокий взгляд Кто чертовски целые люди вокруг эшафот,
Вы, кто знает, в каких уголках завистливых земель Бог ревнивый спрятал драгоценные камни,
Вы, чей ясный глаз знает глубокие арсеналы Где спят металлические люди,
Ты, чья широкая рука прячет пропасти Как лунатик бродит по зданиям,
Вы, кто волшебным образом смягчает старые кости Задержанный пьяница протоптанный лошадьми,
Вы, кто, чтобы утешить слабого человека, который страдает, Мы научились смешивать селитру и серу,
Вы, кто делает свой след, о, тонкий соучастник, На лбу безжалостного и мерзкого Кроза,
Вы, кто вкладывает в глаза и в сердцах девушек Культ раны и любви к тряпкам,
Посох изгнанников, лампа изобретателей, Исповедник повешенных и заговорщиков,
Приемный отец тех, кто в своем черном гневе Бог Отец изгнал из земного рая,
Слава и хвала тебе, сатана, на высотах С небес, где вы царствуете, и в глубине Черт, где, побежденный, ты мечтаешь в тишине! Сделай мою душу однажды под Древом Науки, На вашей стороне отдыхает, в час, когда на лбу Как новый Храм, его ветви будут распространяться! | |