Прозрачный мартовский рассвет Зиме передаёт привет – Нескромный, и с открытою язвительной усмешкой. Свет вспыхнул в семь часов утра, Отбросы чешут со двора, Неспешно, сами по себе и очень безутешно. Печален мартовский рассвет, А я несу похмельный бред, О том, что, мол, пора бы сдать свои запасы меди. Вчерашних денег злая нить, Ах, как мне хочется тошнить, Туманы расступаются и проступают сети. Ряды похмельной серости, В ней нет ни капли трезвости, На деле оказалось, не прошло пяти минут. Вбегаю в храм, как проклятый, И льётся речка огненно, Воистину, ist very well, alles и ver good. Морозный мартовский рассвет, А что в нём есть – ни чо в нём нет, В нём только снегопады, снегопады, снегопады… Завалит точно с головой, Откапывать часок-другой, И только, если вдруг кому-то это точно надо. Тупая мартовская грязь, Мне будет нечего терять, Вообразив себя, то ли убийцей, то и птицей. Блуждания из ада в ад, Как бородой о звездопад, Лишь тиканье часов за перевёрнутой страницей… Clear March Dawn Winter sends greetings - Indiscreet, and uncovered a sarcastic grin. Light flashed at seven o'clock in the morning, Scum scratched from the yard, Slowly themselves very inconsolably. Sad March dawn, I am hungover delirium, That, they say, it's time to hand over its copper reserves. Yesterday's money evil thread Oh, how I want to vomit, Mists step aside and show through the network. Rows hungover drabness, It's not a drop of sobriety, In fact, it turned out, less than five minutes. I shot in the temple, as the damned, And pours a river of fire, Indeed, ist very well, alles and ver good. Frosty March dawn, And what it is - or it has no cho, In it only snow, snow, snow ... Blockages accurately head, Unearth an hour or two, And only if all of a sudden someone's exactly right. Dull the March mud, I will have nothing to lose, Imagine yourself, or a murderer, then the bird. Wandering from hell to hell, As the beard of Shooting Stars, Only the clock ticking for the inverted page ... Смотрите также: | |