As above, so below, place your bets Which way the head will roll Made in your image we are at least As twisted and mean as thee 'Fore your eyes, what a curious site Your children have turned on you And you say, you don't sleep well at night Well, we'll take care of that for you
Belle Marie Antoinette "Love the pearls!" They'll make a great tourniquet Never did as you should and you claim It was all for our veryown good 'Twas a lie, a magnificent lie Now, your subjects have turned on you And you claim you had lots on your mind Well, we'll take care of that for you
:::Chorus:::V Get that (this) damn thing off her (my) neck I'm the head of the board now I'm bored of her (my) head Sharpen up the blade boys, what are you waiting for? Here's where we all get ahead! Wipe that damn smile off your face Or we'll lop it off clean with our new guillotine Sharpen up the blade boys, what are you waiting for? Here's where we all get ahead! (Bells are now tolling, soon heads will be rolling) :::
All my troubles, all my pain Stems from this thing that you call a "brain" Be my guest, sever me from the source Of all my agony What a shame, I've forgotten my name Without the use of my brain and "My, bet I'll sleep well tonight!" Without this head of mine
:::Chorues, with the words in parentheses substituting the previous word or phrase:::
Please Sir, for me, Sir, Won't you see if you see, Sir? Oh dear, I dread I seem to have lost my head I think I left it about It fell to the ground And I kicked it around Has anyone seen, no need to be mean, My bloody, fat, ugly head? Please Miss, for me, Sis, Won't you see if you see, Sis It's got black hair And it's kickin' about in the square I'm really not totally sure but I think that it might have rolled into the sewer. Has anyone seen, no need to be mean, My bloody, fat, ugly head?
ВАЛЬС БЕЗ ГОЛОВЫ.
Что вверху, то и внизу, делайте свои ставки: В какую сторону покатится голова? Созданные по твоему подобию, мы по крайней мере Такие же сумасшедшие и злые, как ты. У тебя перед глазами такое занимательное зрелище: Твои дети ополчились на тебя, И ты говоришь, что плохо спишь по ночам, Что ж, мы позаботимся об этом за тебя.
Красавица Мария Антуанетта,* Любишь жемчуга? Они станут прекрасным кровеостанавливающим жгутом. Ты никогда не поступала, как должна была, и утверждала, Что это было для нашего собственного блага. Это было ложью, великолепной ложью, Теперь твои подданные обернулись против тебя И ты заявляешь, что у тебя много всего на уме, Что ж, мы позаботимся об этом за тебя.
Уберите эту проклятую штуку с ее шеи. Я теперь глава правительства**, и я устал от ее головы. Точите лезвие, мальчики. Чего вы ждете? Вот здесь мы все пойдем вперед! Убери эту проклятую улыбку со своего лица, Иначе мы отрежем ее с нашей новой гильотиной. Точите клинки, мальчики, чего вы ждете? Вот здесь мы все пойдем вперед!
Все мои проблемы, вся моя боль, Берут начало в том, что ты называешь «мозгом». Будь моим гостем, раздели меня с источником моей агонии. Как стыдно, я забыл свое имя Без использования своего мозга и Готов поспорить, я буду спать сегодня хорошо Без этой своей головы.
Уберите эту проклятую штуку с моей шеи. Я теперь глава правительства, и я устал от своей головы. Точите лезвие, мальчики. Чего вы ждете? Вот здесь мы все пойдем вперед! Убери эту проклятую улыбку со своего лица, Иначе мы отрежем ее с нашей новой гильотиной. Точите клинки, мальчики. Звонят колокола, скоро покатятся головы.
Пожалуйста, господин, ради меня, господин, Вы не посмотрите, если Вы способны видеть, господин? О, Боже, я боюсь, Я, похоже, потерял свою голову. Я думаю, я As above, so below, place your bets Which way the head will roll Made in your image we are at least As twisted and mean as thee 'Fore your eyes, what a curious site Your children have turned on you And you say, you don't sleep well at night Well, we'll take care of that for you
Belle Marie Antoinette "Love the pearls!" They'll make a great tourniquet Never did as you should and you claim It was all for our veryown good 'Twas a lie, a magnificent lie Now, your subjects have turned on you And you claim you had lots on your mind Well, we'll take care of that for you
:::Chorus:::V Get that (this) damn thing off her (my) neck I'm the head of the board now I'm bored of her (my) head Sharpen up the blade boys, what are you waiting for? Here's where we all get ahead! Wipe that damn smile off your face Or we'll lop it off clean with our new guillotine Sharpen up the blade boys, what are you waiting for? Here's where we all get ahead! (Bells are now tolling, soon heads will be rolling) :::
All my troubles, all my pain Stems from this thing that you call a "brain" Be my guest, sever me from the source Of all my agony What a shame, I've forgotten my name Without the use of my brain and "My, bet I'll sleep well tonight!" Without this head of mine
:::Chorues, with the words in parentheses substituting the previous word or phrase:::
Please Sir, for me, Sir, Won't you see if you see, Sir? Oh dear, I dread I seem to have lost my head I think I left it about It fell to the ground And I kicked it around Has anyone seen, no need to be mean, My bloody, fat, ugly head? Please Miss, for me, Sis, Won't you see if you see, Sis It's got black hair And it's kickin' about in the square I'm really not totally sure but I think that it might have rolled into the sewer. Has anyone seen, no need to be mean, My bloody, fat, ugly head?
ВАЛЬС БЕЗ ГОЛОВЫ.
Что вверху, то и внизу, делайте свои ставки: В какую сторону покатится голова? Созданные по твоему подобию, мы по крайней мере Такие же сумасшедшие и злые, как ты. У тебя перед глазами такое занимательное зрелище: Твои дети ополчились на тебя, И ты говоришь, что плохо спишь по ночам, Что ж, мы позаботимся об этом за тебя.
Красавица Мария Антуанетта,* Любишь жемчуга? Они станут прекрасным кровеостанавливающим жгутом. Ты никогда не поступала, как должна была, и утверждала, Что это было для нашего собственного блага. Это было ложью, великолепной ложью, Теперь твои подданные обернулись против тебя И ты заявляешь, что у тебя много всего на уме, Что ж, мы позаботимся об этом за тебя.
Уберите эту проклятую штуку с ее шеи. Я теперь глава правительства**, и я устал от ее головы. Точите лезвие, мальчики. Чего вы ждете? Вот здесь мы все пойдем вперед! Убери эту проклятую улыбку со своего лица, Иначе мы отрежем ее с нашей новой гильотиной. Точите клинки, мальчики, чего вы ждете? Вот здесь мы все пойдем вперед!
Все мои проблемы, вся моя боль, Берут начало в том, что ты называешь «мозгом». Будь моим гостем, раздели меня с источником моей агонии. Как стыдно, я забыл свое имя Без использования своего мозга и Готов поспорить, я буду спать сегодня хорошо Без этой своей головы.
Уберите эту проклятую штуку с моей шеи. Я теперь глава правительства, и я устал от своей головы. Точите лезвие, мальчики. Чего вы ждете? Вот здесь мы все пойдем вперед! Убери эту проклятую улыбку со своего лица, Иначе мы отрежем ее с нашей новой гильотиной. Точите клинки, мальчики. Звонят колокола, скоро покатятся головы.
Пожалуйста, господин, ради меня, господин, Вы не посмотрите, если Вы способны видеть, господин? О, Боже, я боюсь, Я, похоже, потерял свою голову. Я думаю, я Смотрите также: | |