Hamari shaadi mein abhi baaki hain hafte chaar До нашей свадьбы осталось четыре недели Chaar sau baras lagi yeh hafte kaise honge paar А кажется, словно 400 лет - как прожить эти недели? Nahin kar sakta main aur ek din bhi intezaar Я не могу больше ждать ни дня Aaj hi pehna de, pehna de pehna de Хочу сегодня же одеть, одеть, одеть... Aaj hi pehna de teri gori bahon ka haar Хочу сегодня же одеть гирлянду из твоих прекрасных рук
Poonam ho, jaanam ho О, Пунам, о, любимая
Neeche jo dekhoon toh ocean hi ocean hai Посмотрю вниз - ты бескрайний океан Upar jo dekhoon to tu akash mein roshan hai Взгляну вверх - ты солнечный луч в небе Milan ki jaldi hai, plane ki dheemi hai raftaar Спешу встретить ее, но самолет так медленно летит Mera bas chale to main doon uski chat pe plane bitaar Будь моя воля, я бы посадил самолет на ее крышу Maze sasuraal ke loon mahina poora vahan guzar И весь месяц кайфовал бы в доме тестя и тещи Use lekar lautoon, sang lekar lautoon Я хотел бы вернуться с ней, привезти ее с собой Use lekar lautoon, main jiska eklauta haqdaar Я хотел бы привезти ее с собой, ведь я единственный, у кого есть право на нее
Poonam ho, jaanam ho О, Пунам, о, любимая
Har pardes mein jaane vale ko hai meri rai Всем, кто уезжает в дальние края, вот мой совет: Jahan bhi jaaye apna dilbar sang mein hi le jaaye Куда бы вы ни поехали, берите своих любимых с собой Doori ek pal ki mujhse ab to sahi na jaaye Я уже не могу терпеть ни мгновения разлуки Kaash kismet meri mera thoda sa saath nibhaaye Ах, если бы удача хоть немного сопутствовала мне Mujhse milne ko voh dilli airport pe aaye Пусть она приедет встречать меня в аэропорту Дели Usko dekhte hi, achanak dekhte hi И, увидев ее, неожиданно увидев ее, Usko dekhte hi mera dil zoron se chillai Увидев ее, мое сердце закричало бы изо всех сил
Poonam ho, jaanam ho О, Пунам, о, любимая
Hamari shaadi mein abhi baaki hain hafte chaar До нашей свадьбы осталось четыре недели Mahine beet gaye yeh din bhi ho jaayenge paar Месяцы прошли, пройдут и эти оставшиеся дни Na phir tarsaaongi aur karvake intezaar Я больше не стану мучить тебя ожиданием Main yun pehna doongi, aise pehna doongi Я одену, вот так одену Haq se pehna doongi tumhe apni bahon ka haar С полным правом одену на тебя гирлянду своих рук
Sajan ho, balam ho О, любимый, о суженый Hamari shaadi mein abhi baaki hain hafte chaar Four weeks left before our wedding Chaar sau baras lagi yeh hafte kaise honge paar But it seems like 400 years - how to live these weeks? Nahin kar sakta main aur ek din bhi intezaar I can't wait any more Aaj hi pehna de, pehna de pehna de Today I want to dress, dress, dress ... Aaj hi pehna de teri gori bahon ka haar Today I want to garland your beautiful hands
Poonam ho, jaanam ho Oh Punam, oh darling
Neeche jo dekhoon toh ocean hi ocean hai I look down - you're an endless ocean Upar jo dekhoon to tu akash mein roshan hai I'll look up - you're a ray of sunshine in the sky Milan ki jaldi hai, plane ki dheemi hai raftaar I hasten to meet her, but the plane is flying so slowly Mera bas chale to main doon uski chat pe plane bitaar If it were my will, I would land a plane on its roof Maze sasuraal ke loon mahina poora vahan guzar And the whole month I would have kicked in the house of my father-in-law Use lekar lautoon, sang lekar lautoon I would like to come back with her, bring her with me Use lekar lautoon, main jiska eklauta haqdaar I would like to bring her with me, because I'm the only one who has the right to her
Poonam ho, jaanam ho Oh Punam, oh darling
Har pardes mein jaane vale ko hai meri rai To everyone who goes to distant lands, here is my advice: Jahan bhi jaaye apna dilbar sang mein hi le jaaye Wherever you go take your loved ones with you Doori ek pal ki mujhse ab to sahi na jaaye I can’t stand the moment of separation Kaash kismet meri mera thoda sa saath nibhaaye Ah, if luck had accompanied me at least a little Mujhse milne ko voh dilli airport pe aaye Let her come to meet me at Delhi Airport Usko dekhte hi, achanak dekhte hi And seeing her, suddenly seeing her, Usko dekhte hi mera dil zoron se chillai Seeing her, my heart would cry out with all my might
Poonam ho, jaanam ho Oh Punam, oh darling
Hamari shaadi mein abhi baaki hain hafte chaar Four weeks left before our wedding Mahine beet gaye yeh din bhi ho jaayenge paar The months have passed, and these remaining days will pass Na phir tarsaaongi aur karvake intezaar I will no longer torment you with expectation Main yun pehna doongi, aise pehna doongi I'll put it on like that Haq se pehna doongi tumhe apni bahon ka haar I will rightly put a garland of my hands on you
Sajan ho, balam ho Oh lover, oh narrowed | |