Karaniya Metta Sutta - The Discourse on Loving Kindness
Karanîya mattha kusalena He who is skilled in doing good, Yantam santam padam abhi-samecca and who wishes to attain that state of calm (i.e. Nibbana) should act thus : Sakko ujû ca sûjû ca He should be able, upright, perfectly upright, Suvaco cassa mudu anatimâni obedient, gentle and humble.
Santussako ca subharo ca Contented, easily supportable (not a burden to others), Appa-kicco ca sallahuka-vutti with few duties, simple in livelihood. Santindriyo ca nipako ca Controlled in senses, discreet, not impudent; Appa-gabbho kulesu ananu giddho Not greedily attached to families.
Naca khuddham samâcare kinci He should not commit any slight wrong, Yena viññû pare upava-deyyum so that other wise men might deplore Sukhino vâ khemino hontu May all beings be happy and safe, Sabbe sattâ bhavantu sukhi-tattâ may their hearts be happy.
Ye keci pâna bhû-tatthi Whatsoever living beings that exist; Tasâvâ thâvarâ vâ anava sesâ weak, or strong, without exception, Dighâ vâ ye mahantâ vâ long, stout or medium, Majjhimâ-rassa-kânuka thûlâ short, small or large.
Ditthâ vâ yeva additthâ Those seen (visible) or unseen (not visible) Ye ca dûre vasanti avidûre and those dwelling far or near, Bhûtâ vâ sambhavesi vâ those who are born and those who are to be born. Sabbe sattâ bhavantu sukhi-tattâ May all beings, without exception, be happy minded.
Na paro param nikubbetha Let no one deceive another Nâti-mannêtha katthaci nam kanci nor despise anyone anywhere. Byâro-sanâ patigha-saññâ In anger or ill will, Nâññâ-maññassa dukkha-miccheyya let them not wish each other harm.
Mâtâ yathâ niyam puttam Just as a mother would guard her only child Âyusâ eka-putta-manu rakkhe at the risk of her own life, Evampi sabba bhûtesu even so towards all beings Mânasam-bhâvaye apari-mânam let him cultivate boundless mind.
Mettañca sabba lôkasmin Let thoughts of boundless love pervade the whole world; Manasam-bhâvaye apari-mânam above, below and across Uddham adhô ca tiriyanca without any obstruction, Asam-bâdham averam asa-pattam without any hatred, without any enmity.
Tittham caram nisinno vâ Whether he stands, walks, sits Sayâno vâ yâva tassa vigata middho or lies down, as long as he is awake, Etam satim adhitthheyya he should develop this mindfulness. Brahma metam viharam idha-mâhu This they say is the Highest conduct here.
Ditthiñca anupa gamma sîlavâ Not falling into (wrong) views, Dassa-nena sampanno virtuous and endowed with vision (insight), Kâmesu vineyya gedham he discards attachment to sensuous desires. Nahi jâtu gabbha seyyam punaretî ti Truly, he does not come again; to be conceived in a womb.
Etena sacca vajjena - Sotthi me/te hotu sabbadâ By the firm determination of this truth may I/you ever be well. Etena sacca vajjena - Sabba rogo vinasatu By the firm determination of this truth may I/you be free from illness. Etena sacca vajjena - Hotu me/te jaya mangalam By the firm determination of this truth may peaceful victory be mine/yours! Карания Метта Сутта - Беседа о доброте
Каранийа матта кусалена Тот, кто умеет делать добро, Янтам сантам падам абхи-самечча и кто желает достичь этого состояния покоя (т.е. ниббаны), должен действовать следующим образом: Сакко удзё ча содзё ча Он должен быть в состоянии, прямо, совершенно прямо, Suvaco cassa mudu anatimâni послушный, нежный и скромный.
Santussako ca subharo ca Довольный, легко поддерживаемый (не в тягость для других), Аппа-киччо ча саллахука-вутти с небольшими обязанностями, простой в средствах к существованию. Сантиндрийо ча нипако ча Сдержанный, сдержанный, не дерзкий; Аппа-габбхо кулешу анану гиддхо Не привязан к семье жадно.
Нака худдхам самакаре кинчи Он не должен совершать ни малейшего зла, Йена винньû паре упава-деййум чтобы другие мудрецы могли пожалеть Сухино вы хемино хонту Пусть все существа будут счастливы и в безопасности, Шаббе сатта бхаванту сукхи-татта пусть их сердца будут счастливы.
Йе кечи пана бху-таттхи Все существующие живые существа; Тасава тавара ва анава шеша слабые или сильные без исключения, Дигья ва йе маханта ва длинный, толстый или средний, Маджджима-расса-канука тхола короткие, маленькие или большие.
Диттха ва йева аддиттха Видимые (видимые) или невидимые (невидимые) Йе ча дûре васанти авидûре и живущие далеко или близко, Бхрита вам самбхавеши ва те, кто родились, и те, кто должны родиться. Саббе сатта бхаванту сукхи-татта Пусть все существа без исключения будут счастливы.
На паро парам никуббетха Пусть никто не обманывает другого Nâti-mannêtha katthaci нам канчи и никого нигде не презирать. Бьяро-сана патигха-саннья В гневе или злой воле, Наньня-маньясса дуккха-микчеййа пусть не желают друг другу зла.
Мата йатха нийам путтам Так же, как мать охраняла бы своего единственного ребенка Аюса эка-путта-ману ракхе рискуя собственной жизнью, Evampi sabba bhûtesu даже так по отношению ко всем существам Манасам-бхавайе апари-манам позвольте ему развивать безграничный ум.
Mettañca sabba lôkasmin Пусть мысли о безграничной любви пронизывают весь мир; Манасам-бхавайе апари-манам сверху, снизу и поперек Уддам адхо ча тирианча без каких-либо препятствий, Асам-бадхам аверам аса-паттам без ненависти, без вражды.
Tittham caram nisinno vâ Стоит ли он, ходит, сидит Саяно ва ява тасса вигата миддхо или ложится, пока не спит, Этам сатим адхиттхейя он должен развивать эту внимательность. Брахма метам вихарам идха-маху Они говорят, что это самое высокое поведение здесь.
Ditthiñca anupa gamma sîlavâ Не впадать в (неправильные) взгляды, Дасса-нена сампанно добродетельный и наделенный видением (проницательностью), Камесу винейя гедхам он отбрасывает привязанность к чувственным желаниям. Нахи джату габбха сейям пунарети ти Поистине, он больше не придет; быть зачатым в утробе.
Etena sacca vajjena - Sotthi me / te hotu sabbadâ Благодаря твердой убежденности в этой истине я / вы когда-нибудь стану здоровым. Etena sacca vajjena - Sabba rogo vinasatu Твердо определив эту истину, пусть я / вы избавитесь от болезней. Etena sacca vajjena - Hotu me / te jaya mangalam Твердой решимостью этой истины да будет моя / ваша мирная победа! | |